Читаем Начало пути полностью

Металлическая заслонка в трубе отворилась и снова закрылась. Кэт забралась наверх и заперла ход на замок. Возвращаясь вниз, она не спрыгнула на пол, как в предыдущий раз, а спускалась медленно, ступенька за ступенькой. От тревоги девочка стала бледной, как привидение. Кэт одним глотком опрокинула в себя остатки чая и свалилась в спальный мешок, не проронив ни слова.

Глава ОДИННАДЦАТАЯ


Фурия видела во сне Паулину, из глаз которой капали чернильные слёзы. Кухарка плакала в вестибюле библиотеки, а Вэкфорд отчаянно драил железную дверь. Чёрные пятна расползались по ней, словно плесень. Послышался гул, и дверь распахнулась. В туннеле, с обеих сторон заполненном книжными стеллажами, стоял Пип, его грим потёк. Горящие птички-оригами, словно огромные огненные муравьи, летели прямо на него и оседали у мальчика на волосах. А под сводом туннеля сжималось облако кишащих букв, оно пыталось прорваться на свободу сквозь узкие щели. И тут железная дверь захлопнулась.

Звук был таким громким, что Фурия проснулась. В ту же секунду она поняла, что закрылась настоящая дверь — заслонка в трубе.

Фурия вскочила и приготовилась бороться не на жизнь, а на смерть, но тут с потолка свесилась Кэт. На спине у неё был рюкзак камуфляжной расцветки.

— Это я, — сказала Кэт. — Я здесь живу.

— Который час? — У Фурии пересохло во рту.

На ней была несоразмерно большая футболка с ярким рисунком, а чёрный комбинезон висел на верёвке над печкой.

— Чуть больше двенадцати.

— Дня?

Кэт кивнула.

— Почти всё это время ты лежала как бревно и лишь изредка что-то бормотала.

Фурия встала с матраса, который вечером для неё расстелила Кэт, покрыв его какой-то тряпкой, чтобы спрятать пятна.

— Мне пора бежать.

— Куда это, интересно?

— Я пойду на ту сторону, к замку.

— Таким поведением преданных друзей ты себе тут не наживёшь.

— Ничего не могу поделать. Мне нужна помощь. Возможно, вчера я слишком поспешила с выводами насчёт Кирисса.

Рюкзак Кэт упал на пол, при этом оттуда послышался странный звук. Внутри что-то зашевелилось.

— Это она? — спросила Фурия. — Петушиная книга?

Кэт подняла рюкзак и отнесла его в самый дальний угол каморки.

— Здесь, в гетто, завтрак тоже стоит денег. И мне приходится каким-то образом на него зарабатывать.

— Как ты её поймала?

Кэт снова поставила на огонь чайник.

— Строго говоря, — сказала она, — это сделала ты.

Фурия всплеснула руками:

— Что ты, чёрт возьми, имеешь в виду?!

— Кажется, ты спешишь. Вот и уходи. Давай катись к своему бургомистру, или дядюшке, или кто он там такой. — Кэт кивком указала на комбинезон, висевший на бельевой верёвке. — Пришлось постирать его в дождевой бочке, иначе провонял бы весь дом.

— Отвечай, что всё это значит?

— На самом деле тебя вообще нельзя отпускать после всего, что ты тут услышала.

Фурия подошла к Кэт вплотную и ткнула указательным пальцем ей в грудь.

— Только попробуй меня не выпустить.

Кэт хотела оттолкнуть её, но Фурия это предвидела. Она увернулась и, проводив взглядом Кэт, потерявшую равновесие от собственного рывка, сделала пару шагов вперёд. Чертыхаясь, Кэт развернулась, но Фурия уже схватила рюкзак и попыталась его открыть. Молния поддавалась туго.

— Не открывай! — закричала Кэт.

Внутри что-то забилось ещё сильнее, будто бы там сидела кошка, только у этого существа были острые углы.

— Как ты можешь иметь дело с этим Иеремией?

— А ты с бургомистром? Ты продала свою душу Академии!

— Кирисс не…

Продолжить Фурии не удалось, потому что Кэт вдруг схватилась за лямки рюкзака с другой стороны и попыталась вырвать его из рук Фурии:

— Отдай сейчас же!

— Только если скажешь мне, что ты имела в виду, — ответила Фурия. — Я не ловила никакой книги! И не сталкивала никого с лестницы! Разбирайся со своей совестью самостоятельно, а меня оставь в покое.

Кэт потянула к себе рюкзак ещё сильнее.

— Отпусти!

Но Фурия и не думала отпускать. Что-то во всей этой ситуации не складывалось, казалось неправильным. Некоторых кусочков мозаики не хватало, возможно довольно многих. Пока она не найдёт их, понять, какую игру ведёт Кэт, невозможно. И подсказка находилась в этом рюкзаке.

— Этот Иеремия — паршивая свинья! Не понимаю, как ты с ним…

— Конечно, ты не понимаешь! Ты даже не отсюда. — От милой улыбки Кэт не осталось и следа. — Тебе не нужно каждый день ломать голову, как свести концы с концами, пока твои друзья сочиняют проникновенные речи о морали, политике и падении западной культуры, если все вовремя не перейдут на правильную сторону. На их сторону конечно же! Как будто на свете существует лишь добро и зло, и каждый, кто просто хочет, чтобы его оставили в покое, тут же становится их врагом.

Неожиданно Кэт отпустила лямки. Фурия отлетела назад, прижимая рюкзак к себе, ударилась спиной о комод рядом с печью и чуть не упала на колени. Кэт тут же подпрыгнула к ней, схватила дымящийся чайник и замахнулась им на Фурию.

— Клянусь, — мрачно процедила она, — я окачу тебя кипятком, если ты его не отпустишь!

Перейти на страницу:

Похожие книги