На четвёртый день после того, как покинули первую деревню, мы вновь выехали на тракт и взяли курс на столицу. Мы сидели с Каталамом в карете, убрали шторки и наслаждались тёплым весенним днём. Но, видимо, наслаждался только я, ведь неисправимый сотник, по своему обыкновению, опять был чем-то недоволен.
- А разъездов-то на пути так и нет, - пробурчал он. - И в деревнях конные десятки отсутствовали. Не врал, наверное, тот Толлен, когда говорил про указ короля. Всех отозвали. Интересно, что сейчас на севере... Вроде бы, армия должна выдвинуться к руинам Халтберна. Или где там высадились эти выродки с острова?
- Меня больше волнуют чёртовы сиреи, - поморщился я. - Толлену, значит, сиреи новости доставляют, а нам нет. Неправильные сиреи, что ли? Бракованные?
Каталам непонимающе изогнул бровь:
- Что?
- Что-что? Сиреи, говорю. Они работают вообще? Сколько времени прошло, как мы отправили в столицу последнего? Где результат? Ни в Равенфир ни один не добрался, ни в Обертон. Почему ответа нет ни оттуда, ни оттуда?
- Я не знаю, аниран, - пожал плечами сотник. - Поверь, сирей - птица умная. Смелая, умеющая охотится. В небе она никого не боится, и мало кого боится на земле. И она всегда возвращается к тому, кто был с ней добр. Кто относился к ней подобающе.
- Что это значит, чёрт возьми!? - раздражённо фыркнул я. - Мы столько мяса на них перевели... Ну и где их благодарность? Может быть... Может быть "эсты" сбили одного из них, - я задумчиво почесал подбородок. - Мне тот блондин говорил, что какая-то птица что-то кому-то о чём-то рассказала. Это бессвязное бормотание или он реально что-то знал? Могут ли другие разговаривать с птицами?
- Птицы могут понимать, но не могут разговаривать, - выдал Каталам очевидное. - Потому с ними отправляют письма, а не просят передать словами.
На мгновение я удивился. Мне показалось, что Каталам иронизирует. Что надо мной подшучивает.
Я посмотрел на него с прищуром. Он, впервые на моей памяти, рассмеялся.
- А было бы здорово, если бы сирей мог разговаривать. Но, к сожалению, чудес на свете не бывает. Чудо - лишь анираны. Да и то не от мира сего...
- Ты чего, Каталам? - я улыбнулся в ответ на его смех - так он был заразителен. - Ты хорошо себя чувствуешь?
Внезапно послышался громкий протяжный свист.
- Тпру-у-у-у! - раздался голос Умтара. - Стоять!
- Ну что там ещё? - недовольно проворчал сотник и высунулся из окна. - Что такое, Умтар?
- Впереди что-то странное, - отчитался тот и кнутом указал перед собой. - Взгляни.
Вместе с Каталамом мы выбрались из кареты.
Мощёный белым камнем тракт с двух сторон сжимал в своих объятиях сплошной хвойный лес. Я даже не обратил внимание, когда этот лес начался. Расслабившись сидел в карете и в ус не дул. Сейчас же я рассмотрел не только океан самых обыкновенных елей по обе стороны от тракта, но и хаотичное нагромождение этих елей посреди тракта. В паре сотен метров впереди путь перекрывали поваленные деревья.
Я нахмурился: что-то ёкнуло у меня в груди, когда я осознал, что дорога перегорожена. Никогда в жизни деревья не ложатся сами по себе таким странным образом. Явно кто-то постарался.
- Дым! - воскликнул Вилибальд, указывая на зелёные кроны справа. - Чёрный дым.
Над кронами плыло чёрное кольцо дыма. Сквозь частые толстые стволы я рассмотрел оранжевые всполохи; где-то в глубине леса виднелись огоньки костров.
- Там кто-то есть!
- Это сигнал, - уверенно произнёс сотник и выхватил меч из ножен.
Шелест металла сопроводил протяжный крик. Но это не Каталам кричал. Кричали где-то в чаще. Там кто-то заголосил, а затем просвистел. Незнакомому свистуну ответили: десятки, а может сотни человеческих голосов одновременно зарычали и ухнули: "И-и-ха!".
- Что за...
- В карету! Быстрее! - Каталам подхватил меня под руку и принялся запихивать внутрь. - Дым... Сигнал... Засада.
- Что?
- Разворачиваемся. Быстрее! Назад к ближайшей деревне. Укроемся за частоколом.
Я растянулся на полу кареты, когда Каталаму всё же удалось меня затолкать. Вилибальд щёлкнул кнутом, дёрнул поводья и принялся разворачивать громоздкую карету прямо посреди тракта. Лошади фыркали, ворочали мордами и поддавались с трудом, словно испытывали дикий страх перед странными криками, которые и не думали прекращаться.
- Осторожнее! Колесо! - я услышал вопль Иберика, и в тот же момент карета замерла. Я выругался, наконец поднялся с пола и выбрался обратно на тракт.
Одна лошадь в упряжке лягалась и не подпускала к себе никого. Левое заднее колесо немного треснуло и грозило развалиться на две части от малейшей вибрации.
- Быстрее! Что вы копаетесь? - прошипел Каталам, спрыгнул с подножки и ринулся на помощь Левентиру и Авледу, которые пытались укротить перепугавшуюся лошадь. - Вручную давайте. Приподнимите сзади и разверните. Быстрее!
- Отец, - Иберик уже успел обнажить оба меча и одним из них указал в противоположную сторону тракта. - Они спешат.