Читаем Начало пути полностью

— Ах да! Ха-ха-ха! — громко рассмеялся старый моряк, с силой ударив по захудалому столику на трёх ножках огромным загорелым кулаком, да так, что рюмки жалобно звякнули. — Извини, память у меня уже не та, — грустно добавил он.

Лана выглянула в маленькое окошечко на солнце и резко подскочила.

— Ах! Мистер Морис, — вскрикнула она, — сколько сейчас времени?

Старик вздрогнул от её движения:

— Что ж вы меня так пугаете, милая? Время. Ровно два часа, а что?

— О нет! До свидания, мистер Морис. Спасибо за интересный рассказ. Я к вам ещё как-нибудь зайду. Мне нужно в два быть дома. Я уже опоздала, — уже на выходе из кабака проговорила Лана.

«Ну вот, очередной выговор будет, — жаловалась Лана сама на себя. — Неужели нельзя было за временем следить, растяпа. Увлеклась страшной сказкой, как маленькая девчонка, — злилась она. — Осталось только под стол от страха спрятаться».

Лана неслась уже другой дорогой, надеясь прибежать к заднему двору усадьбы, чтобы незаметно пробраться на кухню через комнату для прислуги, а потом — нет проблем — подняться по второй лестнице к себе. Когда окажется, что её зовут уже десять минут, она спуститься вниз и сделает вид, что заснула и не слышала их голосов. План — проще некуда!

Глава 3

Остановившись на углу усадьбы, Лана начала операцию по незаметному проникновению вовнутрь. Мохнатый и колючий плющ обтянул весь железный забор в том месте, и ей пришлось потратить некоторое время на то, чтобы пролезть, не запутавшись в его стеблях, в некоторых местах сросшихся в толстый канат.

«Надо же мне было додуматься посадить этот плющ именно здесь, — нервничала Лана, нащупывая ромбик между четырьмя перекрещенными железками. — В собственный дом проникаю, как бандит какой-то!»

Посмотрев по сторонам, она с ловкостью кошки вскарабкалась наверх, цепляя висевшие рядом тонкие стебельки. Спрыгнула на другой стороне и сразу же метнулась ко входу в комнату прислуги, пробежала по узкому коридору на кухню и на выходе из неё столкнулась с Габриелем.

— Мамочки! — воскликнула Лана, подпрыгнув от неожиданности.

— Вот и нашлась пропажа, — ухмыльнулся брат, довольно откидывая светлые волосы с лица.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Лана, отталкивая его и пытаясь проскользнуть к лестнице, которая была всего в двух шагах.

— Я имею право задать тот же вопрос, — издевался Габриель, загораживая дорогу и снимая с воротника ее куртки оборванные ветки плюща. — Но будет лучше, если я позову родителей, особенно маму. Ты бы знала, как она сердится. Ведь уже время… время!

— Ты этого не сделаешь, Гэб, — прищурилась Лана. — Ты же не хочешь быть предателем?

— Спорим, что сделаю? — с вызовом протянул брат. — Мама! Отец! Тут на кухне вас ждёт не дождётся сюрприз!

Вскоре на лестнице послышались торопливые шаги, звуки скрипящих ступенек и громкие недовольные голоса.

«Я попала», — обречённо подумала девушка, а вслух гневно сказала:

— Габриель, ты последняя сволочь! Предатель! Чтоб ты сквозь землю провалился, и я тебя больше никогда не видела!

— Взаимно, моя милая сестрёнка! — с наигранной вежливостью сказал старший брат, а потом жёстко добавил: — Тебе конец.

В этот момент на пороге кухни показались родители.

— Лана! Ты где всё это время была? Мы уже начали переживать! — раздражённо воскликнула леди Лангоф старшая, изящно вскидывая руки к груди. Истинная аристократка, она не изменяла привычкам даже в такой ситуации… — Розальда нас уже заждалась!

— Благовоспитанной леди никуда ни в коем случае нельзя опаздывать, — прогремел голос отца.

Лана слушала, сжав челюсти, и иногда, когда голоса их становились особенно громкими, она зажмуривала глаза. Габриель, конечно же, сразу рассказал историю их неожиданной встречи, после которой тирада усилилась.

— Значит так, — нахмурившись, подвёл итог лорд Лангоф. — Сейчас ты, Лана, немедленно садишься в карету с мамой и едешь к миссис Розальде, вы и так уже много времени потеряли.

— Хорошо, пап, — согласилась она, понимая, что спорить было бы подобно самоубийству. — Ты придёшь на приём в институт?

— Да, — уже спокойно ответил тот, — мне необходимо сейчас во дворец, но к церемонии я должен буду успеть.

Лорд Лангоф задумчиво погладил бороду и отправился наверх по лестнице. Как только звуки его шагов утихли, леди Лангоф примирительно подняла ладони и промолвила:

— Лана, доченька, не будем больше ругаться. Немножечко опоздаем, — скорбно вздохнула, оглядев дочь с ног до головы, и сокрушенно покачала головой, — надеюсь, нашу очередь не отдадут кому-нибудь другому.

Было слишком заметно, что она успокаивает сама себя. Все женщины в этом городе терпеть не могли куда-либо поздно приходить. Их кредо было «Везде, всегда, вовремя». Лана не осуждала свою мать, ведь та вращалась в этом обществе, пропитывалась им. Девушку коробило только то, что от нее пытаются требовать того же самого, наплевав на ее желания и мечты.

Перейти на страницу:

Похожие книги