Читаем Начало пути (СИ) полностью

— Помимо того, что он оскорбил вас, хозяина лавки, Жот допустил еще несколько ошибок. Во-первых, для демонстрации реликвий существует специальная процедура, которую он не выполнил. Если залог можно и не требовать, так как вы все-таки владелец, то пригласить в специальную комнату для демонстрации и выдать вам перчатки, думаю, следовало. Поскольку доставать такие дорогие вещи прямо в зале небезопасно, как и брать в руки реликвии без соответствующих мер защиты от случайного присвоения. Далее, самые дешевые товары на первом этаже — наперстки по одному золотому и двадцать серебряных. Простые иглы стоят по два золотых. И еще, кроме нашей лавки, в городе недавно открылись «Огни Скайленда», где тоже продаются светочи.

— Совершенно верно, — кивнул старец, и сказал грозным голосом, пытаясь вырвать подол рясы из рук распластавшегося на полу бывшего заведующего: — Тебе все ясно?

Жот еще что-то неразборчиво пролепетал в попытках спасти свое положение, но Томас посмотрел на него взглядом, тут же заставившим замолчать. Жоту ничего не оставалось, кроме как покинуть торговый зал. Рик и Акциос только успели увидеть его выражение лица, наполненное сожалением и гневом.

— Примите наши извинения, — обратился Томас к гостям. — Каждому покупателю предоставим десятипроцентную скидку.

Зал наполнился приятным ликованием. Рик лишь слегка улыбнулся, он знал, что любому, кто покупает реликвию, и без того делают скидку в десять процентов — правило лавки.

«Ну, теперь пойдем за светочами», — подумал Акциос, но разговор, оказывается, еще не закончился.

— Стив, скажи, почему ты занимался нами столько времени? Ты не догадывался, что у нас нет столько монет? — поинтересовался Рик.

— Догадывался, — ответил Стив, — но даже если бы вы ничего не купили, отказать посетителю — это бестактно. Жот, конечно, прав отчасти, что время — это состояние. Но вы могли бы вернуться сюда позже или рассказать родным и знакомым о здешнем подходе к покупателям и ассортименте. Кто-нибудь из них наверняка бы пришел и отоварился. Совсем бесперспективных покупателей сюда и так не пустят, стражник на входе стоит не просто так.

Рик одобрительно похлопал Стива по плечу:

— Не все думают так, как ты, на будущее. Некоторым, вроде Жота, надо здесь и сейчас… А ведь это и выделяет нас среди животных, согласен? Ты мне нравишься, Стив. Сколько ты уже здесь работаешь?

— Четыре года, господин. Перед этим я пробовал поступить в академию, но… — он развел руками. — Я пришел сюда, и Жот принял меня на работу. Тогда я сразу почувствовал себя на своем месте и решил посвятить жизнь Лавке духовных товаров рода Стоунов.

После этой речи Стив прямо весь расцвел, даже стал казаться выше, но при этом не расслаблялся. Наслаждался похвалой, но был готов и к другому повороту.

— Все-таки талант у Жота есть, — Рик цокнул языком, — подбирать людей, которые сделают работу за него. Может, и не стоило его выгонять? Нам с тобой повезло, Стив. Смотритель Томас, думаю, мы нашли нам нового заведующего этажом, вы как считаете?

Смотритель одобрительно кивнул:

— У вас меткий глаз. После смены зайди ко мне, Стив.

Стив расплылся в еще большей улыбке, после этой новости сохранить серьезность у него получалось с трудом.

— Это… Это такая честь для меня. Спасибо. Спасибо вам, — со сбившимся дыханием проговорил он.

— Только не думай зазнаваться. Всегда оставайся человеком, иначе закончишь, как Жот, — предупредил Рик. — Ладно, мы и так тут задержались. Благодарю вас, смотритель Томас, за вашу службу, — он пожал старику руку. — Теперь мы пойдем за тем, за чем пришли. Стив, продолжим?

— Да, конечно. На что вы хотели бы взглянуть? — с прежним профессионализмом сказал Стив.

— Нам на третий этаж, — скомандовал Рик и, не дожидаясь Стива, первым направился к лестнице.

Рик знал эту лавку очень хорошо и чувствовал себя тут как дома. Поднимаясь по мраморной лестнице, Акциос рассматривал фамильный герб Стоунов на стене и представлял, какая же роскошь должна быть у них в поместье, раз семья Рика владеет такой лавкой. Пока его воображение рисовало сверхизысканные картины, они подошли к арке с занавесом из плотной черной ткани. Стив поднял его край, позволяя пройти на третий этаж.

Как только полотно за спинами ребят опустилось, все трое очутились в, казалось бы, кромешной тьме. Но через секунду пространство заиграло яркими разноцветными огнями.

— Вау, — прошептал Акциос.

Глаза привыкли к мраку, и он уже смог отличить не только фигуру стоящего рядом Рика, но и интерьер зала. Это было круглое помещение. По краям рядами стояли узкие постаменты со светочами: много синих, желтых, меньше оранжевых и несколько штук фиолетовых. Напоминало небо, только вместо обычных звезд — разноцветные. Одним словом — прекрасно. А еще вспомнилась вечеринка аристократов с устроенным Ланселем «фейерверком». Не удивительно, что Рика тогда это так задело.

Перейти на страницу:

Похожие книги