Читаем Начало пути (СИ) полностью

— Странный вы. Мы же сейчас считай та же мафия. У нас есть лидер тусующийся в верхах, а мы исполнители грязной работы для достижения цели. Только у нас здесь всё это законно.

— Я это понимаю, — разумно согласился бригадир, — но есть одно большое, существенное различие. Послужите ещё годика два, и поймёте, — он как-то по-дружески хлопнул Майка по плечу, и направился в столовую. — Предлагаю выпить по кружке чаю до моего отъезда.

Оба лишь переглянулись, и последовали за начальством. Ну а что ещё делать? Тренировка сорвана, ещё и от Робинсона возможно прилетит. Так что пока есть возможность, они решили её не упускать, и пропустить по кружке горячего чаю. Тем более что отказывать бригадиру как-то невежливо, учитывая тот факт, что он буквально спас их от драки с лейтенантом. Правда готовить этот чай, снова пришлось Майку. Скотт попросил их сделать это, а Рубаке не нравился чай, который заваривала Шидо, поэтому лично взялся за это дело, технично отодвинув девушку в сторону.

— Вкусный чай, — задумчиво кивнул Эван, сделав глоток свежего напитка.

— Если бы не алюминиевые кружки, был бы ещё вкуснее, — заметил Майк, поставив кружку на стол, улавливая краем глаза наблюдение Шидо-Мэри. Ещё со времён первого обучения, она знала что ему не нравился её чай. Поэтому много практиковалась, и добилась немалых успехов, а Майк об этом не знал, потому и подумал, что девушка немного обижена на него, чего в действительности и в помине не было.

— Ребят, вам же пока всё равно нечем заняться, может, присоединитесь к тренировкам моих ребят? Покажете уровень, подскажите чего. Там сейчас и Уоллес который часто с вашим Найджелом крутился, — предложил бригадир. — Я сейчас снова в централ уезжаю, по приказу Робинсона. Только не переусердствуйте, они не вы. У них подготовка конечно тоже не слабая, но вы совсем другие. Просто покажите, что им есть куда расти.

— Я не против, — быстро согласился Рубака. — Какая никакая практика.

Шидо молчаливо кивнула, тоже не прочь потренироваться с кем-то кроме ребят из «Смерча».


Пока рядовые с бригадиром гоняли чаи, Гарднер пришёл к Робинсону, и ой как Скотт был прав. Генерал явно пребывал в далеко не добром расположении духа. На отчёт о прибытии он никак не отреагировал, продолжив стоять у окна, и наблюдать происходящее за ним. Пошла уже вторая минута, но тишину никто не нарушал. Один усердно что-то обдумывал, другой не смел что-либо говорить, ибо не хотел рисковать и лишний раз злить начальника. Винсент в принципе старался никогда не лезть на рожон, а уж то что с генералом шутки плохи прекрасно понимал. Правда обстановка не слабо накалялась, и на нервы действовало абсолютно всё. Особенно тихое тиканье часов, напоминающее о том, что это реальность, а не просто дурной сон.

— Гарднер, — спокойно обратился генерал не поворачивая лица, — вот скажи мне, зачем ты лезешь туда куда не надо?

— Я не понимаю, о чём вы, сэр? — подчинённый и вправду не понял о чём идёт речь, но напряжение стало сильнее.

— Не строй из себя идиота. Решил в детектива поиграть, или действительно думал что я не узнаю где шарили твои длинные руки и любопытный нос? — Робинсон наконец взглянул на лейтенанта, у которого от подобного действия по спине побежал мерзкий холодок. Осознание пришло мгновенно, словно прилетевший из рогатки камень. В лице он постарался не измениться, но стиснутые зубы и испуганный взгляд, будто нашкодивший кот ожидал нагоняй хозяйским веником, выдал со всеми мыслишками и проделками. Эдмунд прошёлся к своему столу, и из выдвижного ящика достал несколько папок, бросив те на рабочее место. — Это ты искал?

Издалека было не разглядеть, но Гарднер догадывался. Нет, он знал, что это за папки.

— Или тебе жизнь чем-то наскучила? Могу найти чем заняться. Отправлю на невыполнимое задание, потом разжалую, и поедешь вон, в центральную учебку, будешь ходить мальчишек тренировать. И хрен ты что кому докажешь, ты это знаешь. И хорошо, если закончишь так, а не по-другому.

— Раз я вам так мешаюсь, почему же до сих пор здесь? — вдруг осмелел лейтенант от накатившей обиды, и не смог вовремя остановиться. — Конечно мне любопытно, что это за ребята к делам которых не имеют доступа даже сотрудники ГРУ ВСВ, не говоря уже о полиции и других спецслужбах. Вы повысили Стэнли досрочно, и расформировали группу которую он тренировал. Откуда не возьмись, приезжает взвод солдафонов волком на всех смотрящий, а теперь больше половины из этих подозрительных ребят, пропали невесть куда. Только не надо говорить про приказ об отправке в другие округа. Вы же знаете, что я уже там всё проверил.

Всё это время, генерал внимательно слушал и наблюдал все действия Гарднера. Изучал мельчайшие жесты, мимику. Он предполагал, что его ответ будет подобным. — Скажи мне, Винсент.

Лейтенант невольно передёрнул плечом. Робинсон никогда не называл его по имени, хоть и знакомы довольно давно. Нужно сказать, что это было весьма неожиданно. — Да, сэр?

— Кто, для тебя Стэнли?

Перейти на страницу:

Похожие книги