Читаем Над облаками и под облаками (ЛП) полностью

Торопясь выбраться из Франкфурта и не имея стабильного интернет-соединения во время поездки на автобусе через холмы Хунсрюк, [11] он не смог найти компанию, которая должна была доставить его в Данию. Тем не менее, бросив взгляд на ожидавшую его даму, он смог получить некоторую информации: шестидесятилетняя, разведённая (дважды), владеет маленькой собачкой (кокапу? [12]), униформа не новая, но хорошо ухоженная, несколько раз подогнанная по фигуре, не вычурная, но практичная и даже удобная; на её лице ясно видна спокойная властность, скорее всего, не просто старшая бортпроводница, но кто-то более высокий в иерархии компании (владелица?); в данный момент компания испытывает некоторые затруднения, судя по её рукам и тому, как коротко подстрижены ногти — ей самой приходится много работать, например, убираться. Кроме того, дама, похоже, любит камамбер, название авиакомпании, согласно надписи на значке, — MJN [13]. Интересная аббревиатура, должно быть, что-то личное. Интригующая комбинация.

Шерлок неспешно направился к ней, снова перекинув сумку через плечо и стиснув зубы от неудобства, вызванного тем, что ремень врезался в рану, несмотря на три слоя одежды. Она заметила его, и табличка в её руке слегка дрогнула. Женщина уставилась на него широко раскрытыми глазами. С лёгкой тревогой он наблюдал за её реакцией, вызванной тем, что она явно поняла, что он и есть мистер Сигерсон. Дама почти впала в ступор, пока её удивлённый взгляд метался по его фигуре, и, в концов, остановился на лице. Её глаза сузились, внимательно изучая черты Шерлока. Казалось, что что-то в его внешности вызывает в ней беспокойство.

— Мистер Сигерсон? — спросила она с едва заметной нерешительностью, которая не соответствовала её резкой и самоуверенной манере поведения.

— Да, — осторожно ответил Шерлок.

Она представилась как миссис Кнапп-Шаппи, глава компании MJN Air. Те любезности, которыми они обменялись, заставили Шерлока задуматься, что именно Майкрофт или его помощники наплели ей о её пассажире и его статусе, потому что к нему обращались с таким благоговением и уважением, с каким он редко сталкивался в других местах. Причем это казалось вполне искренним, а не простым заискиванием, для того чтобы произвести впечатление на престижного клиента.

По дороге к зоне досмотра службы безопасности аэропорта Шерлок заметил, что она снова пристально смотрит ему в лицо.

— Несколько дней назад со мной произошёл несчастный случай в ванной, — объяснил он, радуясь тому, что она без малейшего сомнения восприняла его попытку говорить с акцентом уроженца западной Англии. — Он указал на порез над левой бровью, который был закрыт пластырем. — Я ударился головой о раковину, поскользнувшись на кафеле.

На её лице промелькнуло раздражение, затем она одарила его улыбкой, которая напомнила ему миссис Хадсон. Тут же накатил неприятный приступ тоски по дому. Что ж, по крайней мере, она не назвала его «глупым мальчиком».

— Опасные места эти ванные комнаты, — вместо этого кивнула она, явно не купившись на его историю.

— У меня что-то не так с лицом? — в свою очередь спросил он, заставив её слегка покраснеть.

— Вовсе нет, мистер Сигерсон, и, пожалуйста, извините, что я так внимательно рассматриваю вас. Просто вы выглядите так… знакомо.

В Чертогах Шерлока зазвенели тревожные колокольчики, тонкая настройка которых была доведена до совершенства, в условиях предельной бдительности, после нескольких месяцев непрерывной охоты за преступниками. Он напрягся и почти остановился, прежде чем заставил себя двигаться дальше, сохраняя невозмутимое выражение лица. Тем не менее, некоторое потрясение, должно быть, отразилось на его лице, потому что его спутница слегка нахмурилась. Шерлок уже подумывал о том, чтобы, извинившись, скрыться в ванной и исчезнуть, послав к чёрту предстоящий полёт, все приготовления и своё новое альтер-эго.

— А у вас случайно нет брата, хотя бы сводного? — спросила миссис Напп-Шаппи, теперь уже беззастенчиво изучая его лицо.

— Есть, но он совсем не похож на меня, — настороженно ответил Шерлок.

— А, ну да, интересно, — с этими словами она замолчала, оставив Шерлока гадать, нет ли у него где-нибудь таинственного двойника.

--

Перейти на страницу:

Похожие книги