Читаем Над пропастью поржи (СИ) полностью

Солнце уже высоко поднялось над горизонтом и залило своим светом королевство драконов, когда я, приняв ванну и надев чистую одежду, стоял на балконе и смотрел в даль. Туда, где мрачной полосой чернел зачарованный ведьминский лес. Казалось, над ним всегда сгущались тучи и не пропускали ни единого луча солнца. Но теперь то я знал точно, что это не так… Все это только иллюзия, предназначенная для отпугивания непрошенных гостей.

Я услышал тихий стук в дверь и поспешил вернуться в свой кабинет.

Когда подо мной мягко просело кожаное кресло, я крикнул:

— Войди!

На пороге появился Тормус:

— Добрый день, Ваше Величество! Девушки дожидаются в коридоре.

— Добрый день! Спасибо! Пригласи, пожалуйста… — я заглянул в список, лежащий на столе. — Аграфену.

— Сию минуту, — ответил Тормус и открыв дверь, спросил. — Кто из вас Аграфена?

— Я, — послышался из глубины коридора женский голос.

В кабинет вошла высокая худощавая брюнетка. Она флегматично окинула взглядом помещение и поклонилась:

— Добрый день, Ваше Величество.

— Добрый день! Присаживайся, пожалуйста, — показал я на кресло напротив моего стола.

— О чем Вы хотели меня спросить?

— Расскажи мне, что случилось вчера…

— Хм… О том, как отравилась Фекла?

— Расскажи с того момента, как вы решили устроить чаепитие у пруда. Чья это была идея? — спросил я, внимательно вглядываясь в тонкие черты лица девушки.

Строгая внешность. Я бы сказал, холодная. Девушка держалась уверенно и, казалось, совершенно не нервничала, отвечая на мои вопросы.

«Такая может убить, не моргнув глазом», — подумал я про себя.

— Кажется, это была Марфа, и все ее поддержали, — сухо ответила Аграфена.

— Что было потом?

— Из столовой я ушла первой. Нужно было проследить за тем, чтобы служанки ничего не забыли.

— Служанки? — зацепился я за эту мысль.

— Да. На стол накрывали Кайра и ее помощница. Тира, кажется.

«Хм… Кайра, значит?»

— А кто принес пирожки? — спросил я.

Аграфена задумалась.

— Фекла принесла, она же их и испекла…

— Ты не заметила ничего подозрительного?

Девушка отрицательно помотала головой.

— Кто пришел в беседку сразу после тебя?

— Прасковья и Фекла. Затем Фекла пошла поторопить остальных, а мы с Прасковьей остались ждать в беседке.

— Не отлучались?

— Нет.

— Что было потом?

— Мы все сели за стол. Разговаривали, смеялись… Потом Алена пошла к пруду, а когда вернулась, в руках у нее была дохлая рыба, — по лицу девушки проскользнула тень отвращения. — Она размахивала ею, кричала чтобы мы не ели пироги. Фекла вступилась за свое угощение, сказала, что пирожки свежие и откусила… А потом ей стало плохо.

Повисло молчание. Я еще раз внимательно посмотрел на Аграфену. Она не отвела взгляд, словно спрашивая будут ли у меня к ней еще вопросы.

— Спасибо, — сказал я, — Можешь быть свободна.

Когда Аграфена покинула мой кабинет, в него зашел Тормус.

— Кого теперь пригласить, Ваше Величество?

Я заглянул в список.

— Пригласи, Марфу, пожалуйста.

Тормус открыл дверь и выкрикнул ее имя.

На пороге появилась миловидная блондинка. Она остановилась у самой двери и склонила голову в глубоком почтении.

— Добрый день, Ваше Величество. Чем я могу быть Вам полезна?

От ее сладкого голоска стало не по себе, слишком приторным он мне показался.

— Добрый день! — сказал я, — Присаживайся.

— Спасибо, — пролепетала она и села в кресло.

— Поведай мне, чья идея была устроить чаепитие в саду?

— М-моя… — ее голос дрогнул, а тонкие пальцы сильно сжали кружевной платок. — Вы меня подозреваете? — всхлипнула Марфа.

— В чем? — изогнул я бровь и уставился на собеседницу.

— В о-отравлении…

Я хмыкнул: «Что это? Излишняя эмоциональность или признание вины?»

— Пока, я ни в чем тебя не обвиняю. Мне нужны подробности вчерашнего дня.

Рассказ Марфы мало чем отличался от рассказа Аграфены, разве что был более эмоциональным. Платочек пригодился. Девушка пролила немало слез, жалея то пострадавшую Феклу, то отравленного карпа, то всех вместе взятых.

Это оказалось сущей пыткой для меня, я не переносил женских слез и держался из последних сил, слушая о том, как в руках Алены трепыхалась тушка безвременно почившей рыбы.

Когда за Марфой закрылась дверь, я выдохнул с облегчением.

— Ваше Величество, мне звать следующую девушку или нужен перерыв? — спросил Тормус, увидев мое лицо.

— Зови! — коротко бросил я. — Прасковью.

В кабинет вошла круглолицая девушка с легким румянцем на щеках, но как только она подняла на меня глаза, то сразу побледнела.

— Добрый день, Прасковья, проходи, не бойся, — сказал я и указал на кресло.

— Добрый день, Ваше Величество!

— Расскажи-ка мне о вчерашнем дне. Не заметила ли ты чего-то странного, подозрительного?

— Да, нет… Ничего такого не было, — пожала она плечами и уставилась взглядом в стопку книг на моем столе.

— Марфа сказала, что с утра у тебя было плохое настроение.

— А?.. Пустяки, — махнула девушка рукой. — Узор не получался.

— Как думаешь, кто мог отравить пирожки? — решил я спросить прямо.

— Я не знаю… — замотала Прасковья головой. — Но тот, кто это сделал, хотел отравить нас всех и, если бы не Алена, не знаю, чтобы сейчас с нами было.

Перейти на страницу:

Похожие книги