Читаем Надежда гардемарина полностью

— Здорово вы придумали, путешествовать без формы, мистер, э-э, Рогов, не так ли? Я не возражаю, но некоторые…

— Я в отпуске. Иначе… — Я весь напрягся, потому что гордился своей формой и не потерпел бы пренебрежительного к ней отношения.

— Ладно, не обижайтесь. Некоторые недолюбливают моряков.

— За что?

— Как за что? За таможенные пошлины на доставляемые вами грузы, за то, что свою продукцию мы можем посылать только военно-космическим транспортом. Своего рода уловка, за которую мы дорого платим.

Дерек все внимание сосредоточил на убранстве этого комфортабельного дома, и глаза его блестели.

Брэнстед между тем, передернув плечами, продолжал:

— Говоря «мы», я имею в виду нашу нацию. Мы — житница всех колоний. Знаете, сколько запасов продовольствия поступает с Надежды на Землю? Миллионы тонн. Стоит поднять все это за пределы атмосферы, где достаточно низкая температура, и хранение нам ничего не будет стоить. Кстати, вы откуда, ребята?

— С Земли, — ответил я. — Собираемся на Окраинную колонию.

— Когда вернетесь на Землю, передайте, что мы требуем новых тарифов.

Разговор перешел на политику и текущие события восемнадцатимесячной давности, когда мы отчаливали.

После ужина мы с Дереком отправились в дом для гостей. Я растянулся на кровати и облегченно вздохнул. За столом мне все время казалось, что Рогов здесь, с нами, и я очень жалел, что воспользовался его именем.

— Кажется, вы сказали, что знаете, как все устроить, — с упреком произнес Дерек.

— А вы, если не ошибаюсь, собирались посмотреть плантацию?

Он поморщился, но не разозлился. Я устроился поудобней и выключил свет.

Почти всю ночь Дерек ворочался с боку на бок и будил меня каждый раз, как я начинал засыпать. Потом оделся и выскользнул наружу. Вернулся он лишь на рассвете и снова меня разбудил.

Утром я быстро оделся в предвкушении чашечки кофе. Дерек ходил из угла в угол по комнате:

— Послушайте, сэр, нам не следует ехать в имение Кэрра.

— Опять вы за свое?

— Управляющий даже разговаривать с нами не станет. — Дерек сел и тут же вскочил. — Он ничего нам не скажет, а я не стану просить. Тем более на моей собственной земле.

Я, как мог, успокоил его:

— Знаете, Дерек, став командиром, я понял одну вещь. У нас и так хватает проблем, чтобы придумывать еще новые. Будем, как говорится, действовать по обстановке.

Дерек с сомнением посмотрел на меня, потом вздохнул:

— Ладно, скажете им, что я ваш двоюродный брат или что-то в этом роде.

Из-за ночных бдений Дерека мы проспали почти до десяти часов и уже собрались в путь, когда экономка буквально заставила нас съесть «легкий» завтрак, превратив его в гаргантюанский пир.

Я как раз разглядывал остатки кофе в своей чашке, когда к нам заглянул Хармон Брэнстед:

— Куда теперь держите путь, ребята?

— На север, в сторону плантаций Кэрра. Только вряд ли мы будем туда заезжать.

— Если позволит время, посетите Хоупвэла. Там потрясающая автоматическая мельница и элеватор.

— Спасибо за совет. — Я взглянул на часы. Ни мельница, ни элеватор меня нисколько не интересовали. Дерек встал и поставил на место стул:

— Вы готовы, мистер Сифорт?

— Да, — я тоже поднялся. — Подгоните машину, а я вынесу сумки.

— Спасибо за гостеприимство, сэр. — Следом за Дереком я направился к лестнице.

— Минутку, — сказал Брэнстед и обратился к работнику: — Рэндал, принесите их багаж.

Когда мы остались с Брэнстедом с глазу на глаз, он посмотрел на меня с неприязнью.

— Сэр?

Он холодно ответил:

— На Надежде… гостеприимство — традиция, а не закон. Поэтому я принял вас в своем доме. Усадил за один стол с моими детьми.

— И что же, сэр?

Он выпалил:

— Кто вы такой?

— Меня зовут Ник, Ник Рог… — Я запнулся.

— Сифорт, так он, кажется, вас назвал. Не знаю, зачем вам понадобилось это вранье, просто противно. Вы были нашим гостем! А теперь выметайтесь отсюда и чтобы я вас больше не видел!

Лицо мое пылало.

— Прос…

— Вон!

— Да, сэр. — Я направился к двери, стараясь удалиться с достоинством. Откуда-то из туманной дымки на меня неодобрительно поглядывал отец.

Взявшись за дверную ручку, я остановился:

— Мистер Брэнстед, пожалуйста… — Но взгляд его оставался холодным. — Я был не прав. Прошу прошения. Меня зовут Ник Сифорт. Я…

— Вы действительно с «Гибернии»?

— Да.

Он явно сомневался в этом.

— Вы совсем не похожи на моряков, которых мне приходилось видеть.

— Мы офицеры.

— С какой стати я должен вам верить?

Я вынул из бумажника удостоверение и показал ему.

Он посмотрел и перевел взгляд на меня:

— Гардемарин.

— Я больше не гардемарин. Удостоверение старое.

— Вас уволили?

— У них не было выбора. Теперь я, хм, командир.

— Так это вы! — Он изучающе посмотрел на меня. — Все слышали об этом, но имени не называли… Зачем же вы лгали, скажите, ради Бога? — Теперь в его голосе сквозило любопытство.

Пришлось все объяснить.

— Моего друга зовут Дерек.

— Да?

— Дерек Кэрр.

— Он родственник… О! — Брэнстед сел. Я с радостью последовал его примеру, у меня подгибались колени.

— Он теперь у нас гардемарин. И прежде чем улететь, хотел увидеть… — Я с трудом поднял глаза. — Мистер Брэнстед, мне так стыдно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Сифорте

Похожие книги