Читаем Надежда гардемарина полностью

— Добавляю шесть штрафных баллов за непослушание, мистер Таер. Еще одно слово, и будет еще шесть.

Он поплелся с мостика навстречу своей судьбе. Никогда больше я не слышал от Филипа ни слова жалобы. В те редкие дни, когда нам доводилось встречаться, он выглядел несчастным. Меня это не трогало.

Наступило, наконец, время последней навигационной проверки перед скачком на Надежду.

— Машинное отделение, приготовиться к выходу из синтеза.

— Есть приготовиться к выходу из синтеза, сэр.

Я ждал.

— Машинное отделение к выходу из синтеза готово, сэр. Передаем управление на мостик. — Из динамика звучал знакомый и ровный голос шефа.

— Понял, управление передано на мостик. — Я установил палец на верхнюю часть экрана управления двигателями. За мной наблюдал Дерек. — Посмотрим, где мы находимся. — Я провел пальцем от пометки «Полный» до «Стоп».

— Подтвердите отсутствие посторонних объектов, Дерек.

Обычная проверка. Не очень нужная, но предусмотренная правилами. Дерек склонился над приборами.

— О! Посторонний объект, сэр, по курсу двести десять, дистанция пятьдесят две тысячи километров!

Я разинул рот:

— Что?

— Посторонний объект, сэр.

— Не может быть. Мы в межзвездном пространстве. Возможно, отбившийся астероид. Каких он размеров?

— По моим данным, двести шестнадцать метров, сэр, — это Дарла.

— Для планетоида маловат. Каков его состав?

— Металл, — ответила Дарла. — Слишком далеко, не разглядишь, но, судя по спектру излучения, металл. Я нажал на кнопку связи;

— Мистера Хейнца на мостик. И мистера Шантира тоже. — Я забыл, что Ларс Шантир с температурой лежит в лазарете. — Отставить, мистер Шантир. Прошу на мостик мистера Хольцера.

Вакс явился и стал входить в курс дела.

Следом за ним на мостик, запыхавшись, вошел пилот:

— Доброе утро, сэр. — Он взглянул на сенсоры, — хотите посмотреть поближе, сэр?

— Доброе утро, пилот. Думаю, да.

— Мы совсем близко, надо бы проверить, — сказал Вакс, хотя я не спрашивал его мнения. — Возможно, это золотой слиток, сбивший расчеты Дарлы.

— Замолкни, парень, — рассердилась Дарла. — Я еще не забыла, как ты последний раз оскорблял меня!

— Спокойно, Дарла. Он не имел в виду ничего плохого. Пилот, переведите нас на курс перехвата.

— Есть, сэр. Минутку, — Хейнц был сама приветливость, и я почувствовал укол совести. Он включил свой микрофон. — Машинное отделение, подготовить вспомогательные двигатели.

— Вспомогательные двигатели к включению готовы.

— Вас понял. Вперед на одну вторую полной тяги. Руль на два-десять, наклон двадцать градусов.

— Есть, вперед на одну вторую. Два-десять при двадцати градусах.

Лишь через два часа пилот начал наконец торможение. Я откашлялся:

— Мистер Хольцер, займитесь, пожалуйста, вычислением для последнего скачка. Не будем терять времени.

— Есть, командир. — Вакс нехотя оторвал взгляд от навигационного экрана и стал набивать цифры на своем пульте.

Мы быстро сближались.

— Максимальное увеличение, Дарла.

— Как прикажете, босс. — На экране замелькало. Это корабль — сомнений нет.

— Господи Боже! — Пилот вскочил с места. Вакс застыл, оторвавшись от своих вычислений.

— Один из наших! — прошептал пилот. Я сглотнул. Только не это. Ведь там люди.

— Сфокусируйтесь на диске, Дарла.

— Бесполезно. Мы и так были на максимуме увеличения.

По мере приближения изображение увеличивалось. Дарла послушно сфокусировала свой взгляд на диске корабля.

Глубокая рана шла через все три уровня вниз, к машинному отделению, как будто часть корпуса корабля испарилась. Весь диск был доступен для вакуума.

На сером металлическом корпусе корабля видно было название.

— «Телстар», — прошептал Вакс. — Исчез, как «Селестина». Света нет, двигатели заглохли. Никаких сигналов.

Но кто-то мог остаться в живых.

— Пилот, подойдите к кораблю. Мистер Хольцер, организуйте высадку. Трое матросов. Возьмите шлюпку.

— Есть, сэр. Прикажете лететь с ними?

— Нет.

— Тогда лейтенант Тамаров?

— Нет, я, — заметив, что Вакс изменился в лице, я добавил: — Хочу увидеть все собственными глазами.

На какое-то время в памяти возник образ командира фон Вальтера и толпы туристов, посещавших мемориал, оставленный им на «Селестине». Я постарался прогнать эти мысли, испытав стыд.

— Не покидайте корабль, сэр, не подвергайте себя опасности, — настаивал Вакс.

— На этот раз он останется в хороших руках. Мистер Шантир, Алекс и ты. Больше ни слова!

— Есть, сэр, — только и мог он сказать.

— Что бы ни случилось, лейтенант Хольцер, вы не должны покидать корабль.

— Есть, сэр, — мрачно ответил он. Я улыбнулся:

— Все в порядке Вакс. Я прихвачу с собой дозиметр и буду держаться подальше от острых металлических зазубрин. А нянек мне не надо.

Пилот осторожно приблизился к «Телстару» на расстояние двухсот метров и, манипулируя маневровыми двигателями, привел корабль в состояние покоя относительно потерпевшего крушение судна.

— Вакс, будьте готовы к синтезу, как только я вернусь. Дерек, поможете мне надеть скафандр.

Мы спустились на второй уровень. В ангаре для баркаса я вынул из шкафа стандартный скафандр и стал было его надевать, но раздумал. Возможно, мне захочется осмотреть внешний корпус «Телстара».

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Сифорте

Похожие книги