– Извините меня, господин Генеральный секретарь. При исполнении своих обязанностей или нет, я должен держать себя в руках.
– Тем не менее ты сказал правду. Я правда жестокий. И я никогда не был способен помочь тебе. Это я должен извиниться. – Я похлопал рукой по дивану. – Иди, сядь здесь. – Он подошел и сел. – Сколько тебе – семнадцать?
– Ну… через два месяца.
– Когда ты начал пить?
– Три года назад.
– В Девоне для этого есть все возможности. Полдюжины пабов в нескольких минутах ходьбы от ворот. Хотя тогда он был еще кадетом. Выходит, какой-то бармен рискнул нарушить закон. Я полюбопытствовал, как так получилось.
– Раз плюнуть. Они даже не спрашивали у меня удостоверение личности – достаточно было моей униформы.
– Это не делает вам чести, гардемарин. На службе пил когда-нибудь?
– Нет, – вспыхнул он. – Никогда.
– Но приходил обратно в Академию, еле держась на ногах?
– Не совсем так. – Он усмехнулся. – По крайней мере, я был не один такой.
Я не клюнул на приманку. Военные везде одинаковы, повсюду в мире.
– И часто это с тобой бывало?
– Почти каждую неделю. Начальник Академии Хазен… добрый… – Он покраснел. – Вернее сказать, великодушный.
«Растяпа» было бы точнее. Я в бытность начальником Академии тоже порой сквозь пальцы смотрел на отлучки гардемаринов, но не настолько, чтобы они совсем распускались.
– Каждую неделю – слишком уж часто, – сказал я вслух. – Да ты и сейчас не на службе. Это было ошибкой.
– Вы собирались отослать меня обратно. – Он отчего-то упал духом.
Все равно что пустить свинью в огород… Он немного взял себя в руки, этот парень, но оставлять его без присмотра в этом спиртохранилище…
– Нет, Тэд. Я отменю эти распоряжения. Ты останешься с нами.
Хотя Дэнил Бевин был хорошим и трудолюбивым парнем, трудно было ожидать, что кадет в одиночку справится со всей Генсековской канцелярией. Мне требовался именно гардемарин, и Ансельм хорошо подходил для этого. Кроме того, я чувствовал себя должником перед ним за мою жестокость.
Лицо у него сделалось такое, точно ему подарили на Рождество видеосимулятор с экраном на весь потолок. Он глубоко вздохнул, словно не веря в реальность происходящего.
– Работать у вас, сэр? – изрек он дрожащим голосом.
– Вы согласны, мистер Ансельм?
– Да. О, да.
Я хмыкнул, довольный своим решением.
– Некоторое время надо будет хорошо поработать. Ни капли спиртного – ни на службе, ни в свободное время. И не покидать резиденцию без разрешения от меня или мистера Бранстэда.
– Слушаюсь, сэр. Что-нибудь еще?
– Да. Трудно себе представить открытое неподчинение приказу, но если ты это сделаешь – то есть наберешься смелости выпить хоть рюмку, – ты немедленно должен об этом доложить.
– Слушаюсь, сэр.
– И могу добавить: ты будешь выпорот так, что живого места на тебе не останется. Может, эта угроза тебе поможет.
Он с тоской посмотрел на полки со спиртным:
– Вы доверяете мне остаться рядом с этими бутылками и потом все вам рассказывать?
– Я надеюсь, что ты осознаешь оказанную тебе честь, малыш. Или тебе не место на Флоте.
Контроль за тем, как, например, отрабатываются тяжелыми физическими упражнениями наряды, никто никогда не ведет. Проводить проверки на Флоте не принято. Подобное вранье и представить невозможно.
– Да, сэр. Каковы мои обязанности?
– Я уж постараюсь тебя занять. Для начала занимайся по утрам гимнастикой с Бевином. Не хочу, чтобы вы распускались.
Могу поклясться, что я услышал короткий смешок.
После завтрака на пути к кабинету меня поймал Филип:
– Почему вчера вечером Джаред был в слезах?
– Понятия не имею, – остановился я на мгновение.
– Ты ведь говорил с ним, да?
– Не очень удачно. Но я не считаю, что был грубым. – Я замялся. – Его ты спрашивал?
– Он ничего не говорит, кроме того, что был счастлив снова оказаться дома. – Филип горько усмехнулся. – Надеюсь, это не перепады настроения. Он сильно расстроится, если ему понадобится дополнительное лечение.
Я похлопал Фити по руке:
– Ты все время за ним присматриваешь, не так ли? В двенадцать лет он геройски бросился за Джаредом в джунгли нижнего Нью-Йорка, надеясь его спасти.
– Я старался. Папа, нам нужно поговорить.
– В моем кабинете. – Я покатил дальше.
– Ты выглядишь хмурым. Что-то не в порядке?
– Нет, это… – Я покачал головой. – Звонили из госпиталя Джона Хопкинса. Чарли Витреку операция по трансплантации не помогла. Они должны будут попробовать еще раз. – Об этом я и хотел позаботиться. – А в чем дело, сынок?
Фити подвинул пуфик и сел у моих ног, как делал это в детстве.
– В стародавние времена человек мог обратиться к своему королю с просьбой о милости.
– Я не король, – фыркнул я.
– Просто тиран. – Он улыбнулся, чтобы смягчить жесткость этого слова. – Трудной была поездка в Англию?
– Ужасно. Везде кровь… Я призвал нескольких влиятельных семей… И от воды, которой тушили пожар, повреждения. Залы с экспонатами в руинах. Потребуются века, чтобы…
– Я хотел сказать, насколько трудной была поездка для тебя.
В жалости я не нуждался.