H e r t a: Wir wollen Ihnen gern helfen, Nadja.
N a d j a: Wirklich? Ich bin Ihnen sehr dankbar.
H e r t a: Sie werden also unsere Dolmetscherin sein?
N a d j a: Ja. Das wird für mich die beste Schule sein. Ich bin im siebenten Himmel.
K o r n e j e w: So, nun kann ich ruhig gehen. Ich habe alle Hände voll zu tun 2.
N a d j a (
K u r t: Ja. (
H e r t a: Herr Kornejew, vielen Dank für Ihre Mühe.
K o r n e j e w: Bitte sehr, keine Ursache 3.
1 alle durch die Bank — все без исключения
2 alle Hände voll zu tun haben — быть занятым по горло; хлопот полон рот
3 Keine Ursache! — Не за что!
N a d j a (
K u r t: 505! Das wächst ja wie eine Lawine. So ein Tempo! Was schreiben Sie denn noch auf, Nadja?
N a d j a: «Vielen Dank». Ich kenne auch Synonyme: «besten Dank» und «danke bestens», «danke schön» und «danke sehr». Ich bin der Ansicht, je mehr Synonyme man kennt, desto leichter ist es, in jedem einzelnen Fall den passendsten Ausdruck zu finden.
Kornejew fragte mich, ob ich noch bleiben wolle. Ich hatte aber ebenfalls keine Zeit und verabschiedete mich von Nadja und den deutschen Freunden.
Alles, was ich weiter berichten werde, habe ich später von Nadja, Kornejew und den zwei Deutschen erfahren.
NEHMEN SIE PLATZ 2!
Sie blieben also zu dritt im Hotelzimmer — Nadja, Herta und Kurt.
H e r t a: Liebe Nadja, nehmen Sie bitte Platz! Jetzt wollen wir uns ein wenig über unsere Aufgabe unterhalten. Wir, Kurt und ich, können zwar ein wenig Russisch, aber...
K u r t: ... brauchen doch eine gute Dolmetscherin. Sie sprechen fließend 3 deutsch. Wir hoffen, Sie werden uns gute Hilfe leisten 4, Ach, sehen Sie, das ist wieder so eine Redewendung!
N a d j a: Ich kenne sie schon lange. Was ist aber besser, «helfen», oder «Hilfe leisten»?
K u r t: Das ist schwer zu sagen. Man hört beides. 5 Ich glaube, das Einfachere ist immer das Bessere.
H e r t a: Sicher. Nun zur Sache! Sie sind also sieben Tage frei, Nadja?
N a d j a: Ja. Machen wir schon heute den Anfang 6? Werden Sie mich mit Ihrem Plan bekannt machen?
H e r t a: Ja, aber zuerst werden wir frühstücken oder, wenn Ihnen der Ausdruck besser gefällt,
1 der Ansicht (Meinung, Auffassung) sein = denken, glauben, meinen — полагать, думать, считать
2 Platz nehmen — садиться
3 fließend sprechen — бегло говорить
4 Hilfe leisten — оказывать помощь
5 Man hört beides. — Говорят и то и другое.
6 den Anfang machen — положить начало, начинать
das Frühstück einnehmen 1. Das klingt freilich etwas offiziell. Kommen Sie mit uns in den Speisesaal, Nadja. Bitte!
N a d j a: Ich habe aber keinen Hunger.
K u r t: Kein Aber 2, bitte! Kommen Sie, und ich sage Ihnen ein schönes Sprichwort mit «aber».
N a d j a: O, dann bin ich bereit, ein zweites Mal zu frühstücken oder «ein zweites Frühstück einzunehmen». So heißt es doch? Also, welches Sprichwort wollten Sie mir sagen?
K u r t: «Kein Mensch ist ohne Aber.»
N a d j a: Aha! Das heißt russisch so: «Нeт чeловeкa бeз нeдостaтков».
Unter solchen Gcsprächen begaben sie sich zu dritt in den Speisesaal des Hotels.
DER APPETIT KOMMT BEIM ESSEN
Und nun sitzen sie in dem schönen, großen Saal und speisen.
N a d j a: Hier ist es schön, und das Frühstück ist gut. Aber ich habe leider keinen Appetit.
K u r t: Der Appetit kommt beim Essen. Wissen Sie das?
N a d j a: Ja. Das ist ja ein bekanntes Sprichwort. Kennen Sie übrigens auch Redewendungen mit «essen»?
K u r t: Ja, zum Beispiel «dem Essen zusprechen 3». Wenn man Hunger hat, so spricht man dem Essen zu. Es gibt auch allerlei Redewendungen, die mit Speisen oder Lebensmitteln verbunden sind. Und da wir gerade beim Frühstücken sind und Eier essen ...
H e r t a: Oh, da kann ich gleich ein Beispiel anführen! Kurt, siehst du den jungen Mann dort am Nebentisch? Sieht er nicht aus wie aus dem Ei gepellt 4?
K u r t: Oder geschält. Man sagt beides. Ja, so sieht er wirklich aus.
N a d j a: Was heißt das? Ich habe gar nichts verstanden.
K u r t: Das hartgekochte Ei ist ganz weiß. Also — ?
N a d j a: Ich verstehe immer noch nichts. Vielleicht habe ich ein Brett vor dem Kopf 5?
1 das Frühstück einnehmen (zu sich nehmen) — завтракать
2 Kein Aber! — Без возражений!
3 dem Fssen zusprechen — есть с аппетитом, налегать на еду
4 wie aus dem Ei gepellt (geschält) aussehen (sein) — быть одетым с иголочки
5 ein Brett vor dem Kopf haben (
H e r t a (
K u r t: Jetzt ist das Mädchen ganz rot geworden.