Читаем Наёмники 2. Дождливая Осень(СИ) полностью

- Не смог, вроде вот-вот, ещё чуть-чуть, но..., никак. В груди жечь начинает.

- Странно, хотя постой. - Балар порылся в своей котомке, с которой никогда не расставался и достал оттуда какую-то дощечку. - Вот, плюнь сюда.

- Чего?

- Просто плюнь на неё.

- Ладно. - Рут плюнул. Борхус растёр плевок по дощечке какой-то косточкой, помахал ей в воздухе и, взглянув на неё, печально сказал: - Веркель, как же я сразу не догадался.

- Что такое?

- Видишь зелёный цвет, ты отравлен.

- Я в обще-то в курсе.

- Нет, ты не понял, ты до сих пор отравлен. Яд никуда не вышел, он до сих пор тебя травит, понемногу, по чуть-чуть, и боюсь рано или поздно он сожрёт тебя.

- То есть, как это сожрёт?

- До конца, Рут. - Борхус отодвинул тарелку с едой.

- А противоядие? Ведь есть же какое-нибудь противоядие! - Рут чуть не сел мимо лавки.

- Есть, но достать его почти не реально. - Борхус задумался, а Рут, ещё мгновение назад считавший, что его хрен чем возьмёшь, если уж его яд клоачников не убил, вдруг осознал, что в самое ближайшее время может встретиться с отцом и братьями по которым скучал.

- Что, прямо совсем никак? - Спросил он с надеждой.

- Посмотрим, мне надо ехать. - Борхус решительно встал.

- Куда? Я с тобой! Хотя...

- Нет Рут, тебе двигаться абсолютно противопоказано, любое твоё движение отнимает жизненные силы.

Ханэдав закрыл глаза пытаясь собрать разбегающиеся в панике мысли.

- Никто не должен знать, что яд убивает меня. А..., куда ты собрался?

- В лес Гемура.

- Ты же знаешь, люди там нежеланные гости.

- Знаю, но другое место, где можно найти весёлку мне не известно.

- Весёлку? Ну и название. Может у каких-нибудь травников или знахарей поспрашивать?

- Спросить можно, потому как он наверняка у кого-нибудь есть, вот только тебе его ни за какие деньги не продадут.

- Даже за десять тысяч эргов?

- даже за сто тысяч.

- Почему он такой дорогой.

- Дело не в цене Рут, он бесценен, потому что встречается исключительно редко. Этот гриб панацея от всех ядов, от всех болезней, он отодвигает старость, придаёт сил, да много чего ещё. В лесах Гемура им питаются единороги и живут тысячу лет, потому так и ценны их рога. Никто и никогда его не продаст. - Закончил он уверенно.

- Тогда..., что? Всё? - Рут сам не поверил в то, что только что сказал. Позади них кто-то всхлипнул, и стукнула входная дверь. - Верейка?

- Да вроде.

- Не долго, наша тайна оставалась тайной. Хороший подарочек на свадьбу я ей припас.

- Тебе сейчас не о тайнах думать надо, лучше достань мне трёх коней и провизии на две недели, а сам ляг в постель и постарайся даже до ветра не ходить.

- За две недели ты не обернёшься.

- Проблема не в сроках, проблема в том, смогу ли я вообще его достать.

- Хорошо. - Поднялся Рут. - Сейчас распоряжусь. - Дверь распахнулась, и в трактир решительно вошли Сандр с Быком, капитаном и Верейкой.

- Это кому тут грибов захотелось? - С порога спросил цверг.

- Ну, всё. - Рут укоризненно посмотрел на Верейку. - Объясни им Борхус, а то у меня терпения не хватит.

Балар описал ситуацию.

- Ну, что, коней достанете? - Закончил он.

- Коней, это само собой, а вот грибы, на держи, надеюсь этого хватит. - Он поставил на стол маленькую коробочку. Борхус осторожно взял её, открыл и, разинул рот от удивления.

- Это же..., невероятно. - Все сгрудились вокруг него, желая посмотреть, что это за чудо гриб такой.

- М-да.

- Хм. - Раздались неоднозначные возгласы.

- Бескрайний Лес, срам-то какой. - Это уже Верейка. Потерянному Ханэдаву сидевшему на лавке тоже стало любопытно.

- Дайте и мне посмотреть что ли. - Буй-Бык радостно хлопнул его по спине и уступил место. Рут увидел в коробочке несколько сморщенных сереньких стручков, очень сильно напоминающих мужские половые органы. - Это и есть гриб весёлка?

- Он. - Радостно сказал Балар. - Фаллюс импудикус.

- Откуда они у тебя Сандр? - Горло перехватило от волнения.

- Ну, если коротко, у Волтоя позаимствовал. Он считает, что это один из ингредиентов стомого мёда.

- Украл что ли? - Спросил Буй-Бык.

- Зачем воровать, так забрал, они ему всё равно не нужны, ошибся он с ингредиентом.

- Сандр..., дружище. - Рут попытался обнять необъятного цверга, но рук хватило лишь обхватить его плечи.

- Ну, будет, будет. - Немного смущённый цверг отстранил не верящего в своё везение Рута. - Долго ты противоядие будешь готовить? - Спросил он у Борхуса.

- Это не противоядие...

- Избавь меня от подробностей балар, просто скажи, сколько тебе потребуется времени.

- Пару часов.

- Пойдёт.

- А что собственно тут произошло? - Тихо спросил капитан Рум у Даала.

- Да Рута на днях клоачники отравленным кинжалом попотчевали, - начал объяснять Буй-Бык, указывая глазами Ханэдаву на Верейку, мол, пора поговорить - так яд такой зловредный оказался, что он чуть к праотцам не отправился.

- А где были вы, и почему клоака на него охотится?

- Это долгая история капитан, но если ты возьмёшь пару бутылочек красного и выйдешь во двор, то я тебе всё подробно расскажу.

Рут лишь покачал головой. Балар ушёл наверх готовить снадобье, а Сандр куда-то исчез.

- О чём ты хотела поговорить Верейка?

Перейти на страницу:

Похожие книги