Читаем Наемники. В колыбели голодной крысой полностью

— Понятно, — сказал Флетчер. Он задумчиво водил костяшками пальцев по подбородку. — Это может послужить хорошим рычагом… Я понимаю, что вы имеете в виду.

— Мы хотим все сделать по-умному, Ральф, — продолжал Уолтер. — Если мы сейчас придем к Флейшу и скажем, что у него на фабрике из кассы воруют деньги, он немедленно проведет аудиторскую проверку, потихоньку схватит вора, и мы лишимся рычага.

— Логично, — согласился Флетчер.

— Я думал об этом, когда ехал сюда, — сказал Уолтер. Он снова повернулся ко мне и незаметно для Флетчера подмигнул мне. — Пол, — обратился он снова ко мне, — эта девушка, та самая внучка, как ее там. Ты сказал, что она сможет достать книги?

— Совершенно верно, — сказал я.

— Сможет она достать их сегодня ночью?

— Конечно, — сказал я.

— Хм, что у вас на уме, Уолтер? Уолтер повернулся к Флетчеру.

— Мы отдадим книги за выкуп, — сказал он. Пораженный Флетчер откинулся на спинку кресла.

— Вы хотите сказать, украдем их?

— Позаимствуем на время.

— Смешно, — сказал Флетчер. — Я думал, что у вас больше здравого смысла, Уолтер.

— Я думал, что у вас больше воображения, Ральф. Что такого, если мы их украдем?

— Флейш позвонит в полицию, — быстро ответил Флетчер.

— И усугубит скандал? Он заинтересован в том, чтобы о хищениях никто не знал, Ральф.

Флетчер помолчал, обдумывая затею Уолтера.

— Мы поручим Альберту заняться ими, — продолжал наседать Уолтер. — К утру у нас будут некоторые доказательства, после чего мы сможем отправиться к Флейшу и заявить о готовности вернуть эти книги на определенных условиях.

— Совершенно ужасный поступок, — сказал Флетчер, но я заметил, что он уже не столь категоричен.

— Ужасна сама ситуация, — напомнил ему Уолтер.

— Хм. Я должен бы согласовать это с Вашингтоном, Уолтер, вы это знаете.

— Я позвоню, Ральф, — сказал Уолтер.

— Нет необходимости. — Флетчер встал.

— Я с вами, — сказал Уолтер, также вставая.

— Очень хорошо.

Они ушли, а я остался и закурил. Уолтер удивил меня, заявив, что эта мысль принадлежала ему, но я понял, почему он это сделал. Флетчер с большей готовностью примет идею, возникшую у Уолтера, нежели у меня. Кроме того, не важно, кому принадлежит идея, главное — чтобы она сработала.

Джордж повернул голову в мою сторону и сонно улыбнулся.

— Флетчер бы все приписал себе, — сказал он.

— Да ну?

— Наверняка. Вот почему Уолтер пошел с ним. Ох уж эти карьеристы! — добродушно помотал он головой и снова уставился в потолок.

Вечер был теплый, и в комнате стояла неимоверная духота. Я снова закурил и подумал, что по дороге к Элис надо бы остановиться и выпить кофе.

Наконец Флетчер с Уолтером вернулись, и Уолтер, широко улыбаясь, подмигнул мне.

— Они согласны, Пол, — сказал он. — Что ты об этом думаешь, мальчик? Ты хочешь стать взломщиком?

— Одну минуту, Уолтер, — вмешался Флетчер. — Вряд ли Стендиш подходит для этого.

— Да ладно вам, Ральф, окажите хоть немножко доверия парню. Кроме того, именно его знает внучка. Я не думаю, что она захочет иметь дело с кем-нибудь еще. Как ты думаешь, Пол?

— Уверен, что не захочет, — подтвердил я.

— Вот видите?

Флетчер видел, но был недоволен.

— По крайней мере, Джордж должен пойти с ним, — сказал он.

Я замотал головой:

— Нет, сэр. Эдис поможет мне, но она откажется, если со мной явится кто-нибудь еще.

— Кстати, откуда вы знаете, что девушка согласится нам помогать? — спросил Флетчер.

Я едва не сказал, что она уже согласилась, но Уолтер опередил меня, сказав:

— Пол сможет ее уговорить. Ты сможешь, Пол? У нее с Полом сложилось что-то вроде взаимопонимания, — И он опять подмигнул мне.

Я ничего ему не рассказывал о том, что произошло между мной и Элис, даже намеком не дал понять, и то, что сказал сейчас Уолтер, повергло меня в смущение. Я почувствовал, как кровь прихлынула у меня к лицу. Я попытался сказать что-то более или менее вразумительное.

— Понятно, — сказал Флетчер, буравя меня глазами. Уолтеру пришлось быстро сориентироваться и не обнаружить своего удивления, потому что его прямое попадание в цель было совершенно случайным и неожиданным для него.

— Пол, скажи ей просто, как это послужит святой местью за смерть ее деда и так далее. Хорошо?

— Хорошо, — сказал я тихо и все еще смущенно. Пиво мешало мне обрести над собой контроль.

— Почему бы тебе не отправиться прямо сейчас, Пол?

— Сейчас? — удивился Флетчер, переводя взгляд с Уолтера на меня. — Разве это следует делать не ночью?

— Почему? — спросил Уолтер. — Бой часов в полночь и прочее? Гораздо менее подозрительно прийти на фабрику в девять вечера, чем в полночь. Правда, Пол?

— Правда.

— Правда, — весело сказал Уолтер. И так же весело добавил:

— Тебе нужно ехать на машине, парень. Но не задерживайся слишком долго.

— Да, сэр, — сказал я, улыбнувшись ему в ответ. Уолтер проделал все прекрасно, гораздо лучше, чем это мог сделать я, и я был ему благодарен.

— И чтобы никаких поцелуев, — добавил он и засмеялся, когда я снова начал краснеть.

Я схватил ключи от "форда" и выбежал на улицу.

Глава 25

Перейти на страницу:

Все книги серии Уэстлейк, сборники

Похожие книги

Жизнь за жильё
Жизнь за жильё

1994 год. После продажи квартир в центре Санкт-Петербурга исчезают бывшие владельцы жилья. Районные отделы милиции не могут возбудить уголовное дело — нет состава преступления. Собственники продают квартиры, добровольно освобождают жилые помещения и теряются в неизвестном направлении.Старые законы РСФСР не действуют, Уголовный Кодекс РФ пока не разработан. Следы «потеряшек» тянутся на окраину Ленинградской области. Появляются первые трупы. Людей лишают жизни ради квадратных метров…Старший следователь городской прокуратуры выходит с предложением в Управление Уголовного Розыска о внедрении оперативного сотрудника в преступную банду.События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Детективы / Крутой детектив / Современная русская и зарубежная проза / Криминальные детективы / Триллеры