Читаем Наездница. Сожженная тобой полностью

- А это..? - он провел уже обеими руками по моей талии. - Одно твое платье стоит целое состояние! Посмотрим, что под ним?

Он дернул за шнуровку, и я почувствовала, как дышать сразу стало легче. Бандит еще крепче вжал меня в стену, нетерпеливо запыхтел, задирая юбку и путаясь в тяжелом подоле. Рядом материализовался второй грабитель — Джо, оставив свой пункт наблюдения, наблюдал за напарником, пожирая нас голодным взглядом.

- Молчи, - он приставил нож к моему горлу, в то время как другой пытался добраться до моих панталон.

Я тихо заскулила, пытаясь не потерять сознание от страха. Зачем я сунулась сюда? Вела себя, будто королева Ирландии, и наконец нарвалась на настоящие неприятности. Наследница знатного рода, обесчещенная грабителем в зловонном порту Порт-Рэша — это конец. Конец почтению и уважению, славе семьи О'Коннор и надеждам на достойное будущее. После этого домой можно не возвращаться: отправиться под пирс, превратиться в омываемую волнами треску-русалку — единственный достойный выход после такого.

Спасло чудо. Зажавший меня рабочий так увлекся происходящим, что не сразу понял, почему напарник вдруг осел на пол. Из его горла вырвалось бульканье — влажный неприятный звук перебил даже возбужденное пыхтение Сала.

Застигнутый врасплох, тот начал оборачиваться и тут же получил в лицо. Сила удара заставила его отлететь в сторону и стукнуться затылком.

- Какого..! - Растерянность на лице мужчины сменилась дикой злостью, но договорить ему не дали.

Адам Брукс настиг его и нанес еще один мощный удар. Кровь потоком хлынула из разбитого носа, Сал взвыл, но кулак берейтора врезался ему в живот, и мерзавец подавился криком. Удар в глаз и снова в живот... Я стояла ни жива ни мертва, боясь вдохнуть и поверить своим глазам: Брукс!.. Адам Брукс избивал посмевшего тронуть меня рабочего, хладнокровно и целенаправленно превращая его в кровоточащий, слабо шевелящийся куль мяса.

Господи, он ведь убьет его!.. Я поднесла руку ко рту, страшась увиденного и не находя в себе сил отвести взгляд. Это движение привело Брукса в чувство. Он наконец отпустил бандита, и тот бесформенной тушей завалился на бок, прямо под ноги моей кобылы.

Для нее это стало последней каплей. Она пронзительно заржала и пришла в движение. Развернулась в узком помещении, пройдясь по бесчувственному грабителю, и вылетела на улицу.

Оба рабочих лежали на полу, не подавая признаков жизни. Я наконец опустила руку и посмотрела на Брукса. Он обернулся не сразу. Шляпа свалилась с его головы в самом начале драки, темные волосы растрепались и упали на глаза.

- Я... - хотела что-то сказать, но наткнулась на полный ярости взгляд и прикусила язык. Еще никогда он не представал предо мной таким взбешенным.

- Зачем вы приехали, мисс?!

Я не ответила, боясь вызвать еще больший гнев. Молча стояла и смотрела на него расширившимися от волнения глазами, цепляясь за стену, чтобы не упасть.

Он присел на корточки рядом с одним из мужчин и вытер испачканные в крови руки об сюртук поверженного бандита. Вышел, чтобы вернуться минуту спустя вместе со своим жеребцом. Снял с себя куртку и бросил ее мне. Я подошла бочком, осторожно подобрала ее и накинула на плечи, стараясь не поворачиваться к тренеру спиной — не хотела, чтобы он увидел, что корсет вот-вот свалится с меня.

- Садитесь, - скомандовал Брукс. Я медлила: его черный жеребец выглядел чересчур большим и свирепым — после трюка на спине Реган вряд ли решусь провернуть что-нибудь этакое с незнакомой лошадью. Видя мое замешательство, Адам сам подвел меня к коню и крепко держал его под уздцы, пока я неуклюже взбиралась наверх. Ноги дрожали так, что грозили выскочить из стремян — меня начал трясти запоздалый шок.

- Болит? - взгляд берейтора остановился на моем лбу.

- Нет, - соврала я, дотронувшись до саднящего кусочка кожи: ободрала, когда рабочий приложил меня об стену, но, вроде, не до крови.

Брукс подобрал свою шляпу и отдал ее мне тоже.

- Натяните поглубже, - посоветовал он. - Ваши волосы видны за милю.

Я послушалась, и он вывел коня из конюшни, увозя меня от «Золотой трески». Кобылы и след простыл — как я объясню это в поместье? Меня взяла такая досада на саму себя, что я чуть не заревела в голос. Брукс тем временем свернул в одну из маленьких улочек и повел нас новой, короткой дорогой из города. Прежде чем я успела подумать, как мы выглядим со стороны, сверху хлынул дождь. Небеса разверзлись и обрушили на наши головы потоки ледяной влаги. Даже несмотря на куртку и шляпу, предложенные мне Адамом, я промокла почти сразу. Не представляю, каково было ему: он шел впереди, и вода заливала его рубашку и жилет, беспрепятственно стекая в сапоги.

Я пыталась убедить себя — в разыгравшемся буйстве непогоды есть проявление высшей силы: благодаря ливню улицы очистились и преобразились. Ослабла вонь, серый камень мостовой заблестел чуть ли не празднично, бедняки и бродяги скрылись из виду. Все прохожие попрятались по домам, и это было большой удачей. Мы выбрались из Порт-Рэша незамеченными.

Перейти на страницу:

Похожие книги