Читаем Нагие и мёртвые полностью

 Ред наблюдал за Крофтом уже в течение нескольких минут, отмечая с тупой ненавистью каждое его движение. Никогда никого он так сильно не ненавидел, как Крофта. Ред начал есть консервированную яичницу с беконом, и в желудке у него заурчало. Пища была тяжелой и безвкусной; когда он разжевывал ее, в нем боролись два противоречивых желания - проглотить или выплюнуть. Каждый кусок надолго застревал во рту. Наконец он отбросил банку с консервами и сидел, уставившись на свои ноги. Его пустой желудок болезненно пульсировал.

 У него оставалось восемь пайков: три - консервированного сыра, два - консервированной ветчины с яйцами и три - консервированного мяса. Он знал, что ни за что не сможет проглотить их и они будут лежать лишь дополнительным грузом в его рюкзаке.

 - А-а, к черту их!

 Он собрался было выбросить все, кроме сигарет и конфет, но ему пришла мысль, что кто-нибудь, возможно, захочет их взять, И тут же он мысленно представил, как подходит к одному, другому человеку с консервами в руках и выслушивает их насмешки. А, ладно, решил он, в конце концов это его собственное дело. Ред бросил консервы в траву в нескольких футах от себя и какое-то время сидел охваченный яростью. Потом он успокоился и начал упаковывать рюкзак. Во всяком случае, теперь рюкзак будет легче, успокаивал он себя. Но ярость снова поднималась в нем. "К черту эту армию, к черту проклятую войну! К черту эти паршивые консервы! - подумал он. - Убивай, и тебя тоже убьют за эти вшивые пайки. К черту всю эту проклятую кутерьму! Раз они не могут накормить человека, тогда к черту, к черту всех!" Он дрожал так сильно, что вынужден был сесть и перевести дыхание.

 Нужно смотреть правде в глаза. Армия жестоко обошлась с ним. Он всегда верил, что, если его будут слишком много бить и пинать, он решится кое на что, когда настанет время. И сейчас... Вчера он разговаривал с Полаком, они обменялись намеками насчет Хирна и оставили этот вопрос открытым. Он знал, что мог бы кое-что сделать и если сейчас пойдет на попятную, то окажется трусом. Мартинес хотел, чтобы они повернули назад. Если Мартинес пытался убедить Крофта, значит, что-то знает.

 Теперь солнце ярко сияло на их стороне горного склона, темно-пурпурные тени горы посветлели, стали бледно-лиловыми и голубыми. Ред искоса бросил взгляд на горную вершину. Утро они потратят на то, чтобы подняться на гору, а потом что? Они спустятся прямо в расположение японцев и будут уничтожены. И им ни за что не удастся снова перебраться через гору. Поддавшись порыву, он направился к Мартинесу, который увязывал свой рюкзак.

 Несколько секунд Ред колебался. Почти все были уже готовы к маршу, и Крофт накричит на него, если он замешкается. Ему еще надо уложить в рюкзак одеяло. "А-а, к лешему Крофта", - снова подумал он.

 Остановившись перед Мартинесом, он помедлил, размышляя, с чего начать разговор.

 - Как дела, Гроза Япошек?

 - О'кей.

 - Значит, ты с Крофтом поспорил о чем-то, да?

 - Это не имеет значения, - ответил Мартинес, отводя взгляд в сторону.

 Ред закурил сигарету. Он был противен самому себе из-за того, что делал.

 - А ты трусоват, Гроза Япошек. Тебе бы хотелось бросить все это, но у тебя не хватает пороху...

 Мартинес ничего не ответил.

 - Послушай, Гроза Япошек, мы находимся здесь уже достаточно долго и знаем, что из этого получается. Как ты думаешь, легко нам будет взбираться сегодня на гору? Особенно если еще кто-нибудь сорвется в пропасть. Может, ты, а может, я.

 ~- Оставь меня в покое, - пробормотал Мартинес.

 - Нет, давай разберемся. Даже если мы переберемся через гору, то там, на той стороне горы, нам может оторвать ногу или руку. Или ты думаешь, что ты неуязвим? - Даже утверждая это, Ред испытывал чувство стыда за то, что говорил. Наверное, это нужно было сделать как-то по-другому. - Ты хочешь стать калекой?

 Мартинес покачал головой.

 Новые аргументы сами собой приходили в голову Реда.

 - Ты убил того японца, да? А не приходило тебе в голову, что это приблизило и твою очередь?

 Этот аргумент показался Мартинесу убедительным.

 - Не знаю, Ред, - отозвался он.

 - Ты убил того японца, но сказал ли кому-нибудь об этом?

 - Да.

 - И Хирн знал об этом, а? Он пошел на перевал, зная, что там японцы?

 - Да. - Мартинеса начало трясти. - Я сказал ему... я пытался сказать этому длинноногому дураку...

 - Чепуха, враки!

 - Нет.

 Ред не был в этом абсолютно уверен. Он сделал паузу, затем предпринял новую попытку.

 - Ты помнишь саблю с бриллиантами, которую я захватил на Моутэми? Если хочешь, она будет твоя.

 - О-о! - Красивая сабля засияла перед глазами Мартинеса. - Даром?

 - Да.

 Неожиданно послышался окрик Крофта:

 - Пошевеливайтесь, ребята, пора трогаться!

 Ред повернулся. Его сердце стучало словно молот. Он медленно провел рукой по бедру.

 - Мы не пойдем, Крофт.

 Крофт медленно подошел к Реду.

 - Ты решил не идти, Ред?

 - Если тебе так позарез хочется, можешь идти один. Гроза Япошек поведет нас назад.

 Крофт уставился на Мартинеса.

 - Ты опять передумал? - тихо спросил он. - Что с тобой? Ведёшь себя словно баба.

 Мартинес медленно покачал головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия