– Ой, ладно, мне все равно. Только давай не про меня, а то ты сразу как хирург-психотерапевт – в душу со скальпелем.
– Хорошо, не буду со скальпелем, да я и не умею. Почему вы отправили Софи в эту командировку?
– Скажу честно, лететь должна была я. У меня уже были собраны вещи. Но я не смогла полететь по личным обстоятельствам. К тому же тогда я только получила должность супервайзера, и мне было совершенно не до переводов. И мы решили отправить Софи. Да и, кроме нее, лететь было просто некому. У нас довольно крупная компания, но штат совсем небольшой. Отказаться тоже было нельзя. Мы сотрудничали не один год. Это наши постоянные клиенты.
– «Мы» решили? Кто – вы?
– Я и Дэвид. Инициатива была моей. Я вообще решила отдать всех своих постоянных клиентов Софи. Она неплохо переводит, с ней никогда не было проблем, и к тому же мы с ней очень похожи.
– Это важно?
– Знаете ли… некоторые клиенты привыкли видеть в своей компании переводчика, который не будет похож на бабулю из библиотеки. Представляя свою компанию на переговорах с иностранными коллегами, все пытаются выпендриться и нанимают не только по уму и сообразительности.
– Вы считаете, что Софи глупа?
– Это ты глуп, а она умная девочка. Если я говорю «не только», значит, я имею в виду, что многих так же интересует внешность.
– Поэтому ваш Дэвид так взъелся на меня?
Лиза рассмеялась.
– Дэвид – хороший парень. Он серьезный и ответственный.
– Да уж, это я заметил.
– И он сам раньше работал переводчиком. Ты, наверное, обратил внимание, как чисто он говорит по-русски? Он здесь родился и вырос. Но жизнь в России его безжалостно потрепала, начиная со школьной скамьи. Да и в агентстве были случаи, когда именно из-за его цвета кожи клиенты просили другого переводчика. Зажрались, да? В этом городе большой спрос и огромное количество предложений, поэтому клиент может позволить себе все что угодно. Одни говорили, что хотели бы видеть переводчика женского пола, другие – что у них поменялись обстоятельства, и шли в другое агентство, но всегда была понятна их истинная причина. Темнокожий переводчик – не самый элитный выбор для успешной компании. Но это не я так считаю. Я считаю это тупостью и ограниченным мышлением.
– Вы упомянули о школе. Вы близки с Дэвидом? Он говорил с вами на такие темы?
– А ты все фильтруешь и фиксируешь, я смотрю. С тобой аккуратней нужно! – В глазах у Лизы был неподдельный интерес к Герману.
Прямой взгляд. Опущенное и устремленное вперед полуприкрытое легкой блузой плечо. Глубокое декольте.
Он заметил, что она входит в игру. Любительница-энтузиастка, которая любит украшать свою жизнь событиями и которой терять, в общем-то, нечего.
– Вы просто забываете о том, с кем вы беседуете. Мне положено обращать внимание на мелкие детали. Работа у меня такая, Лиза. С кем еще Дэвид близко общался? Какие у них были отношения с Софи?
– О, да ты фантазер. Обычное общение. Как со всеми остальными. Если ты считаешь, что у нас тут Санта-Барбара и порнофильмы, то сильно ошибаешься.
– Я и не подумал об этом, – Герман сказал это с ухмылкой и улыбкой, уловив, как часто Лиза затрагивает подобные темы. Ему все больше нравилась эта игра, и он уже вошел в азарт, представляя себя в роли разоблачителя.
– Расскажите о том дне, когда вы в последний раз видели Софи. В подробностях. Какое у нее было настроение, как она себя вела?
– Ничего необычного. Мы встретились с ней уже в аэропорту, я подвезла ей задание и отправила нашу девочку. Видно было, что она не особо хотела лететь, но отказываться не стала. Настроение? Вполне себе обычное, я не заметила никаких странностей. Знаешь, в каком шоке мы все были, когда узнали, что самолет с нашей Софи упал в море? – Она сделала жест рукой, имитируя летящий самолет, который стремился рухнуть в бокал с вином.
Глаза Лизы блестели. После выпитого бокала вина и вкусной утки она была в приподнятом настроении, взвинчена и готова на приключения. Чувствовалось, что она бы не отказалась от продолжения и диалог ее не утомляет, а наоборот.
– Вы, наверное, были рады, что не вы оказались на борту?
– Ну все, хватит на «вы». Если ты не заметил, я буду постарше тебя, заканчивай уже. – Лиза допила остатки вина в бокале. – Я? Рада? А кто был бы этому не рад? Только не говори, что притянешь меня за эти слова. Мне было жалко бедняжку Софи, но я не буду отрицать, что счастлива не оказаться в этом чертовом самолете. А могла бы!
– Может, еще по бокалу? – Герман уже сам был расслаблен алкоголем и болтовней Лизы, которая из процессуального действия превратилась в развлечение. Однако он все время помнил, зачем он здесь. – Мы еще с тобой не закончили.
– О-о-о, мне так больше нравится.
– Лиза, скажи мне прямо, что ты думаешь обо всем этом? Куда Софи могла деться? Какие причины могли повлиять? Могла ли она скрыться целенаправленно? И зачем ей с аэропорта нужно было заезжать сюда?
– О! Следствие зашло в тупик? – Лиза откровенно насмехалась, и это уже переходило все границы между флиртом и оскорблением.