Читаем Найди меня полностью

— Мэри? — Мэтью явно не в первый раз звал меня.

— Прости, что? — я постаралась сфокусировать взгляд на муже.

— Мы закончили. Можно идти спать, — Мэтью выбрался из-за стола и помог мне подняться. — Я думал, ты уснула с открытыми глазами…

— Нет, я просто думала о том, как сильно мне не хватает знаний. Жаль, что девочек не берут в Итон и университеты…

— Ты хотела бы учиться, Мэри? — должно быть, Мэтью шутит. Какой муж позволит своей жене пропадать на учебе?

— Ну, вообще-то да, но я не знаю, чем именно хотела бы заняться. Да и это уже не важно.

— Почему не важно? — мы вышли в коридор и Мэтью понизил голос. Сейчас около двух часов ночи, и он явно старался никого не разбудить.

— Ты же знаешь, женщинам нашего круга не положено иметь образование и амбиции. Мы должны рожать детей, ходить в гости и быть симпатичным приложением к мужу.

Мэтью не выдержал и тихонько рассмеялся.

— Ну, а графу не положено быть врачом, обычно мы пропадаем в армии, на охоте или в парламенте, но я же работаю.

— Ты другое дело, — я покачала головой. Мэтью во многом прав, но сейчас он не понимает. — Ты мужчина, а мужчинам всегда было можно немного нарушать правила.

— Мне просто все равно, что говорят обо мне, — довольно резко прервал меня Мэтью и я замолкла на полуслове. — Это единственное правило, которое я нарушаю всю жизнь.

И в очередной раз я ошиблась. Мэтью понимал все лучше меня самой.

— Уже конец девятнадцатого века, Мэри, и я убежден, что через пару десятков лет женщины и мужчины получат равные права. Я думаю, мы до этого доживем. Я понимаю, о чем ты говоришь, но я уверен, что мы стоим на пороге больших перемен.

— Как ты можешь быть настолько уверен в будущем? — я думала, что нашей с ним сильной стороной является знание прошлого, но никак не предсказания.

— Ну, никто не знает наверняка, но мне кажется, что все к этому идет, — Мэтью открыл дверь и мы вошли в спальню. — Так что выбирай то, что тебе интересно и, если будет нужно, я всегда тебе помогу.

— Ты правда самый необычный человек из тех, кого я знала, — я быстро поцеловала мужа. — А сейчас помоги мне, пожалуйста, разобрать прическу. Совесть не позволит мне будить Гвен, ей вставать через несколько часов.

Мэтью улыбнулся и принялся за работу, а я окончательно расслабилась, ощущая его бережные прикосновения.

— Какие у нас планы на завтра? — с трудом сдерживая зевоту, спросила я через пару минут.

— Тебе они не понравятся, Мэри. Я ускользну в больницу еще до завтрака, но постараюсь быть дома к чаю. На ужин приедет наш управляющий, думаю, тебе будет интересно принять участие в нашем разговоре, раз уж ты занялась делами поместья.

Я тихонько застонала.

— Ох нет, я не переживу завтрак наедине с Вайолет.

— Мэри, прости, мне очень неловко бросать тебя одну, но завтра мне действительно нужно быть в больнице с самого утра. Прошу, не злись. Ну, — Мэтью заговорщицки понизил голос. — Ты теперь замужняя дама и можешь завтракать в постели.

Я вздохнула. Муж меня не убедил.

— Какой в этом толк, если в постели не будет тебя? — я встала и Мэтью помог мне снять платье и корсет.

— Ну сейчас-то я здесь, — Мэтью рухнул на кровать, увлекая меня за собой. — И готов заняться вами, графиня.

Внешне он казался серьезным, но в глазах плясали веселые огоньки.

— Граф, разве вы не устали на службе? — я решила подыграть мужу.

— Смертельно, — Мэтью не терял времени даром и помогал освободиться от оставшейся на мне одежды. — Но для вас у меня всегда найдутся силы, миледи.

Утром я проснулась от яркого, ударившего мне в глаза света, и голоса Гвен.

— Миледи, я прощу прощения, милорд просил разбудить вас в десять…

В десять… Господи, сколько я спала?!

Я открыла глаза и резко села на кровати, свесив ноги.

— Гвен, срочно одеваться!

— Не спешите, миледи, я принесла вам завтрак, — горничная улыбнулась и поставила передо мной тяжело нагруженный поднос.

Что ж, в статусе замужней женщины определенно есть свои преимущества.

— А где милорд? — я принялась за еду, а Гвен занялась моей одеждой.

— Ушел в больницу еще до завтрака, миледи. И велел разбудить вас около десяти, потому что в одиннадцать за вами придет мистер Грин, наш конюх. Милорд подумал, что вам будет интересно осмотреть конюшню и прокатиться верхом.

Ого, выходит, Мэтью решил меня развлекать, чтобы я не скучала, пока он занят работой. Вот только мой муж не подумал о том, что я буду скучать любую минуту и секунду, когда он не рядом.

— Вы поедете, миледи? — Гвен явно спрашивала меня уже не в первый раз.

— Да, прости, я задумалась… Подготовь мой костюм для верховой езды. И, если увидишь мистера Грина раньше меня, попроси обычно седло. Женские мне порядком надоели.

Да, я определенно поеду. Я улыбнулась своим мыслям, потому что у меня внезапно созрел план.

— Добрый день, миледи, — час спустя у конюшни меня поприветствовал невысокий крепкий мужчина лет сорока. Должно быть, это и был мистер Грин.

— Добрый день, мистер Грин, — я улыбнулась ему, стараясь не выдать своего нетерпения.

Перейти на страницу:

Похожие книги