Читаем Найди меня полностью

Я почувствовала, как у меня начинают дрожать руки, а в глазах вновь закипают слезы. Я знала, с чем столкнусь на этом кладбище и не думала, что отреагирую настолько бурно.

Почему это так больно даже следующей жизни?

Силы закончились, и я опустилась на ближайшую скамейку, низко опустив голосу и позволив себе, наконец, снова заплакать.

— Милая, у тебя все в порядке? — я услышала мягкий женский голос и подняла голову. Передо мной стояла высокая, статная женщина лет сорока пяти или чуть старше. Зеленые глаза, густые темные волосы, нос с небольшой горбинкой. Ее образ определенно казался знакомым, но когда и где я могла ее видеть?

— Д-да, — запинаясь, пробормотала я, не отрывая внимательного взгляда от лица женщины. — Спасибо.

Я думала, что женщина уйдет, но она села рядом со мной и вновь заговорила:

— Я никогда тебя здесь не видела, хотя бываю достаточно часто. Кто у тебя здесь похоронен?

— Семья.

Что еще я могла сказать.

Она задумчиво кивнула, а я решилась задать вопрос.

— А у вас?

— Тоже семья. Дядя, тетя, бабушка и дедушка. Он, правда, умер еще до моего рождения, я никогда его не видела. Моим дедом был граф Флэминг…

Она говорила что-то еще, а я едва не лишилась чувств, наконец, осознав, с кем я говорю. Рядом со мной сидела Алисия.

Огромным усилием воли я заставила себя вынырнуть из нахлынувших на меня воспоминаний, поток которых вполне мог уничтожить меня, и прислушаться к тому, что говорила моя внучка.

— Я удивилась, увидев здесь вас, на кладбище не часто встретишь такую молодую девушку… Я вот только с возрастом стала приходить чаще, осознав, что скучаю по ним. Особенно по бабушке.

Я взглянула прямо в глаза Алисии, они были такими же ярко-зелеными, как и мои в прошлой жизни. Мне так хотелось крикнуть «Твоя бабушка сейчас сидит перед тобой», но, разумеется я не могла. Вместо это я с трудом выдавила всего лишь:

— Какой он была? Ваша бабушка?

Алисия улыбнулась, вспоминая.

— Доброй, уверенной в себе и очень сильной. Она родила шестерых детей, участвовала в трех войнах и управляла больницей после смерти деда. Дядя Артур, правда, шутил, что до смерти деда бабушка управляла и больницей, и графством, и самим дедом…

Я слегка рассмеялась, стараясь скрыть удивление. Вот, значит, что на самом деле Артур думал о нас с Мэтью.

— Я так жалею, что не ответила на последние письма бабушки, которые она отправила мне незадолго до своей смерти. Я была на нее в то время так обижена… Ох, вам, наверное, неинтересно.

— Наоборот, — я постаралась улыбнуться и говорить ровным спокойным голосом. — Очень интересно. Я люблю такие истории.

— Незадолго до моего совершеннолетия бабушка обманом отправила меня на корабле в Америку в сопровождении своего старого друга месье Лагарда. Я была уверена, что мы отправились во Францию к моей матери, а когда обман раскрылся, я прорыдала целую неделю, закрывшись в каюте… Но на том же корабле я встретила Фрэнка, моего будущего мужа. Мы поженились через месяц после того, как прибыли на берег и женаты уже больше двадцати девяти лет.

Я слушала очень внимательно, стараясь запомнить все, что говорила мне Алисия. Я и не думала, что эта жизнь сделает мне такой подарок: встретить кого-то из прошлого. Еще бы найти Мэтью…

— По сути бабушка спасла мне жизнь, ведь я собиралась сбежать из дома, как только мне исполниться восемнадцать и поступить в Лондоне на курсы медсестер. Кто знает, как бы у меня все сложилась, но я считаю встречу с Фрэнком самым счастливым моментом жизни. И если бы не бабушка, этого бы никогда не случилось.

— Вы ее простили? — тихо спросила я.

— Конечно, в тот же год, когда ее не стало.

Я почувствовала, как один из камней на моей душе становится гораздо легче.

Мы проговорили с Алисией очень долго, возможно, несколько часов. Чтобы как-то оправдать своей интерес к ее семье, я представилась журналисткой, которая как раз находится в поисках интересного материала и история о том, как живут потомки известных лордов может стать отличной статьей. Я так же добавила, что мои родители выросли в этих местах и знали лорда и леди Флэминг. Это была ложь, но Алисия ничего не заподозрила, а лишь улыбнулась и с удовольствием рассказала мне о том, что ее мать, Лили, после войны еще раз вышла замуж. Ее мужем стал французский генерал, с которым она познакомилась в госпитале. Лили осталась жить во Франции, и я с огромной радостью узнала, что она все еще жива, отлично себя чувствует и оставила работу лишь пару лет назад. Анна и Фрэнсис по-прежнему жили в Нью-Йорке. Анна одно время преподавала в художественном колледже, но сама больше никогда не рисовала. Фрэнсис удачно вышла замуж и была домохозяйкой. Алисия рассказала также кое-что об Артуре, но практически все это я уже знала, ведь благодаря его выдающейся политической карьере найти информацию о старшем сыне не составляло большого труда.

Мне было интересно абсолютно все, но, взглянув на часы, я едва не схватилась за голову. Мне еще предстояла неблизкая прогулка по лесу и поиск сундука с дневниками Мэтью, а потом обратная дорога в Лондон.

Перейти на страницу:

Похожие книги