Читаем Найдите ведьму, или Бон вояж на метле полностью

Вот глядя на последнее, Дон Рауль качал головой, звал слуг, и те вносили в кабинет бутылки с вином, тарелки с сырами и фруктами. Монтеро пил один. У Грегори не было желания, он просто смотрел на насыщенное вино с ароматом палящего солнца Фарны в своём бокале и слушал пространные речи собеседника о коварстве женщин, мужской любви и продажных девках. К последним Рауль трижды предлагал съездить, но Стенли просто не отвлекался на такую мелочь как ответы на вопросы.

Он винил себя за то, что не удержал, слишком долго думал и так и не сказал. Демоны! Вот как только увидит Элис — всё скажет! Пусть она кричит, проклинает, благословляет, но хотя бы будет знать…

Ближе к вечеру Грегори дал себе слово, что посмотрит на кристалл только перед сном. Хотя спать он не собирался. Но сутки на нервах, в беготне, и даже ядреный кофе с апельсиновым соком не помог. Когда солнце упало в море, Грегори ещё стоял на балконе рабочего кабинета капитана порта. В Фарне не было снега. Здесь была сухая тёплая осень с апельсиновыми деревьями и сочными гранатами. Элис здесь понравится. И если Николас сейчас в родовом поместье, можно будет погостить у него какое-то время. Или, если Алисия не захочет, сразу вернуться в столицу.

Грегори так много думал о ней, что сам не заметил, как мысли превратились в реальность, и они встретились.

Элис стояла на тонкой доске, что выходила за борт корабля. Вокруг кричали и улюлюкали мужчины, парни. На шее Алисии была верёвочная петля, а руки скованы кандалами. Один громкий окрик и мужской сапог ударил по доске. Элис вскинула руки и упала в воду.

Грегори, не думая, что творит, призвал силы тлена, что спеленали Алисию, не дав удариться об воду, спустили её. А сам прыгнул с борта корабля следом. Очутившись в воде возле Элис, он первым делом сорвал петлю с шеи и одним движением превратил кандалы в прах.

— Что происходит? — коротко спросил Грегори, прикидывая — как выбираться из всего этого и оглядываясь на команду корабля, которая следила за их барахтаньем в воде.

— Капитан корабля, на котором я плыла в Фарну, отдал меня пиратам! — наябедничала Элис, цепляясь за рубашку Грегори пальцами и, мелко дрожа, прижалась потеснее.

— Где ты? — схватив её за плечи, уточнил Стенли, вглядываясь в знакомую зелень глаз, поддёрнутую слезами.

— Я не ориентируюсь по лигам. У меня нет компаса или астролябии!

— Куда направляется пиратский корабль? — допрашивал Грегори, пытаясь выудить хоть какие-то подсказки, потому что внутри противно кричало предчувствие, что как только он проснётся…

— Не знаю. Им нужен был целитель. Капитан Принцессы Идалии не отдал своего штатного мага, а вынудил меня пересесть…

Элис трясло. Она хваталась за его шею. Губы подрагивали, а голос звенел.

— Лис, соберись. Вспомни, о чем говорили?

— Странные названия. Я не знаю где это. Исла-де-Тайлуна. Два дня… Надо отдать детей.

Грегори схватил её за талию. Элис уткнулась носом ему в шею, продолжая шептать обрывки разговоров.

— Когда это случилось, Лис?

— Сегодня после обеда. Пираты взяли корабль на абордаж.

Грегори отчаянно пытался понять: все, что сейчас происходит — плод его больного воображения, или действительность. Он не знал — могут ли суахские заклятия так связывать заклинателей, поэтому искал логику в происходящем. И если всё случилось после обеда, значит кристалл мог поменять направление, но не сильно заметно для его глаза.

— Название корабля?

— Тень Королевы Виктории.

— Тебе угрожают?

— Нет, мне надо вылечить детей.

— Если тебе хотя бы покажется, что есть опасность — отпускай дар, — наставлял Грегори, чувствуя, как песок в часах заканчивается.

— Я не удержу…

— И не надо! — рявкнул он. — Вся кровь останется только на моих руках.

— Грегори? — Элис замерла, вглядываясь в его глаза. — Как ты здесь оказался?

— Это сон.

— Разбуди меня, — закричала Алисия, пытаясь выбраться из его объятий. — Я не должна спать на пиратском корабле!

И Грегори сделал единственное, что можно сделать, чтобы разбудить человека, ущипнул Элис за руку.

Глава 56

Грегори вышвырнуло из солёного моря штормовой волной. Корабль, Элис, вся картинка событий размазывались, обнажая обстановку кабинета капитана порта. Стенли подскочил с кресла и приблизился к столу с картами и кристаллом. Сейчас непонятно какое направление держит маячок. Дон Рауль посапывал на небольшом диване в обнимку с бутылкой вина. Грегори перевёл взгляд на человека, который разбирался в мореходстве и окликнул:

— Рауль, проснитесь.

Монтеро причмокнул губами во сне и сильнее сжал в объятиях бутылку из тёмного стекла. Грегори в два шага настиг хозяина кабинета и потряс за плечо. Суровое лицо разгладилось, но признаков пробуждения не проявило. Стенли ещё раз тряхнул жилистого мужчину с дурацкой эспаньолкой, мысленно прикидывая, что если и сейчас не очнётся, то он оттаскает его за бороду. Но Рауль распахнул тёмные глаза. Потёр ладонью смуглое лицо и так протяжно пробормотал:

— Вы всё же согласны на блудниц?

— Нет, мою невесту украли пираты.

Перейти на страницу:

Похожие книги