— Нет! Да… — почти выкрикнула Элис, так и не определившись. По стенам зазмеились ленты тьмы. Теперь ее. И собственный дар, обезумев, рвался наружу. Почему-то идея отпустить, дать слабину, чтобы успокоить бесновавшийся тлен в теле Элис, показалась Грегори очень логичной. И языки чернеющей мглы дёрнулись вперёд, сплетаясь в жутком подобии танца.
— Я никуда с тобой не пойду, пока ты… и мы… — Элис качнуло в сторону, и она процарапала хрупкое дерево обшивки ногтями, хотя ими — в последнюю очередь. Дар шалил.
— Что ты хочешь знать? — ещё один шаг в сторону Элис, но теперь она этого почти не замечает. Просто слепо смотрит в сторону камеры, замечая пыль от кандалов и отсутствующий замок. Она поднимает руку и раскрывает ладонь, на которой лежит ключ. Но недолго лежит, потому что тут же обволакивается тленом и от него остаётся россыпь металла.
— Зачем ты здесь? — упрямый, маниакальный интерес. И ещё немного, и Элис совсем обезумит от переполняющей силы. А самое паршивое, что Грегори в этот момент четко понимал, что он не найдёт нужных слов, чтобы признаться, а абы каким Алисия не поверит.
— Ты меня звала…
— Нет, — она сделала шаг в сторону и вытянула руку, словно предупреждая об опасности.
— Во сне. Вспомни… — голос Грегори шепчет и шелестит.
— Это был просто сон, — отошла ещё на шаг Алисия упрямо не желая глядеть на Стенли. И он понимал. Наверно. Все же он во многом виноват.
— Нет, — ещё чуть-чуть, чтобы коснуться ее руки, просто дотронуться, провести пальцами по тонкому запястью. — Это наши общие сны…
В глазах Элис пляшет паника. Она облизывает сухие губы и не хочет верить в то, что во сне все было иначе. И тот первый, самый яркий сон. И ее поцелуи…
Прикосновение отдалось ноющей тяжёлой волной внутри. У неё слишком холодные пальцы. И Грегори старается спрятать ее ладонь в своей, чтобы согреть. Чтобы она почувствовала, что он рядом, теперь точно все будет хорошо. У всех. Но ее опьянение магией, ее лихорадка — не позволяют, и Элис вырывает ладонь, пряча руку в складках шерстяного платья, которое ей не идёт настолько сильно, что хочется сорвать эти тусклые тряпки, стереть эту печаль, которая пропитала даже вещи. Это неправильно, что она так грустна. Ей нужны другие наряды. Те, что остались дома.
Дома.
— Давай вернёмся домой, — тихим голосом предложил Грегори и все же наплевал на ее нежелание, приблизился. Шагнул. И сжал в своих объятиях. Так сильно, как только мог. Чтобы просто тьма утихла, присмирела под гнетом большего дара. Почувствовала власть и перестала терзать Алисию. А она замерла. Просто смотрела сквозь. Не вырывалась, и тем страшнее было услышать от неё:
— Нет. Я хочу разорвать заклятие.
— Зачем? — самое время говорить о другом, но Грегори медлит, чтобы побольше узнать о том, чего действительно хочет Элис.
— Мне не нужен твой дар.
— Лис, мне нужна ты…
Она все же поднимает глаза, что затянуты тьмой, и очень зло, как-то неправильно для такой ситуации, усмехается.
— Зачем, Грегори? Ответь хотя бы сейчас, зачем я тебе нужна?
— Потому что люблю…
Молчание со вкусом пепла на губах, что рождал тлен. И Грегори отчаянно хочется, чтобы этот вкус потерялся в многообразии поцелуя. Но Элис отворачивается. Упирается руками ему в грудь.
— Мне нужно в Фарну, Грегори…
Она никак не комментирует его признание, и это правильно. Он не заслужил ни ответных чувств, ни хотя бы уверенности в том, что его любовь приняли. Поэтому пентаграмма телепорта освещает тёмный трюм. Элис поднимает сумку, которая лежала возле лестницы, и первая шагает в туманный проход. Грегори — следом. Чтобы успеть поймать бесчувственное тело, которое не выдержало магии тьмы.
Глава 63
Элис потеряла сознание на пороге дома Монтеро. Грегори подхватил Алисию и ударом сапога постучал во входную дверь. Открыла экономка, запричитала что-то на фарнийском. Со второго этажа поспешно спускался сам дон Рауль, в одних пижамных штанах, и, возведя руки к потолку, вторил седой женщине:
— Грегорио, друг мой, что случилось? — он шёл впереди, показывая путь к спальне. Когда Алисия безвольной куклой оказалась на постели, Грегори соизволил ответить:
— Вынужден злоупотребить вашим гостеприимством, дон Рауль.
— Ни слова больше, — взмахнул рукой начальник порта. — Двери моего дома всегда открыты для дорогого друга.
Грегори скупо поблагодарил и отказался от лекаря, помощи, позднего ужина, только попросил не беспокоить. Уточнил, что к пиратам не стоит торопиться, и закрыл дверь спальни на замок.
Последующие пару дней прошли в агонии лихорадки, неконтролируемой силы и отчаянья. Стенли просто не знал, что надо сделать, чтобы помочь Элис. Поэтому делал, что было возможно: тянул на себя ее магию. Она разливалась чёрным туманом на полу, тугой мглой в воздухе, чтобы оседать на секретере цветами из пепла. И Элис в такие моменты почти приходила в себя. Много кашляла. Температурила. Сорочка, в первые несколько часов, насквозь пропиталась потом, и Грегори снимал ненужные тряпки, поил настоями трав и зелий, что были в дорожной сумке.