— А что он? — спросила у нее. — Что сам Эйдан думает по этому поводу?
Подруга пожала плечами.
— Сказал мне как-то на днях: «Вот увидишь, Риз! К тебе прилетит черная драконица, и мы с тобой будем вместе!».
— Довольно самоуверенно с его стороны, — отозвалась я.
Она кивнула.
— Я сказала ему то же самое. На это он… подарил мне вот это, — и подруга показала мне тонкий золотой браслет с выгравированным именем.
«Риз Дольских», было написано на нем.
— И все? — поинтересовалась я. — А на внутренней стороне, там что-то есть? От кого подарок или же…
Мне хотелось верить, что там было выгравировано еще и его имя, а заодно пусть не слова любви, то хотя бы привязанности.
— Ничего, — вздохнула подруга. — Ничего там нет.
Мы немного помолчали.
— Какой-то он… дурак, — сделала она неожиданный вывод, и я осторожно с ней согласилась.
Хотя прекрасно понимала, что из меня так себе советчик в подобных делах. Плохонький.
Вот, я была влюблена в Кайдена Ритчера, но тот оказался мерзавцем. У Риз немного другая история, но тоже довольно запутанная.
— Пойдем, что мы здесь так долго сидим! — внезапно воскликнула подруга. — Я же собиралась познакомить тебя со свои вторым папой!
— Вот как ты его называешь, — улыбнулась я, когда мы вышли из сестринской и направились по коридору к палатам.
Навстречу нам шагал молодой лекарь в сдвинутой на лицо шапочке и катил перед собой тележку, на которой, накрытые белоснежной простыней, подпрыгивая на неровностях пола, позвякивали длинные металлические цилиндры.
Их было не меньше полудюжины.
Я заинтересовалась — потому что не получалось представить, для каких медицинских процедур такие могли понадобиться. К тому же цилиндры что-то мне напоминали — уверена, я уже видела подобные раньше.
Риз вежливо с ним поздоровалась, но лекарь ей не ответил. Отвернул голову и уставился на висевший на дверях ближайшей палаты список пациентов.
— Кто это? — спросила я негромко, когда мы прошли мимо.
— Не знаю, — пожала плечами подруга. — Наверное, один из новеньких. Я раньше его здесь не видела. Но нам обещали пополнение из столицы, чтобы доукомплектовать персонал. Как-никак, на носу Игры Содружества!
Не удержавшись, я снова повернула голову, уставившись на то, как новый столичный лекарь вкатил свою тележку в хозяйственное помещение, после чего закрыл за собой дверь.
Мне почему-то стало тревожно.
Тут Риз заявила, что мы пришли. Постучала в палату, на двери которой было написано: «Лорд Пэрри Аллавей», и почти сразу же раздался приятный мужской голос, пригласивший нас войти.
Что мы и сделали.
Первой в палату вошла Риз, а я следовала за ней по пятам. Размышляла о том, как стану держаться с лордом Аллавеем, человеком, который приходился родным отцом моей лучшей подруге, а еще он когда-то был влюблен в мою маму.
Мама отзывалась о нем с теплом, и в ее голосе не было ни намека на подозрение о причастности лорда Аллавея к заговору, и я подумала, что если совсем уж прижмет, то я смогу ему довериться.
Такой человек на моей стороне не помешает — из высшего общества и наделенный властью, — потому что моя тайна была совсем уж огромная.
Настолько, что она с трудом уживалась у меня внутри.
Но подобные мысли вылетели у меня из головы, потому что в одноместной палате лорд Аллавей оказался не один. Одетый в лазаретский светлый халат, он сидел в деревянном кресле на колесиках, подвинутом к окну, с уютным клетчатым пледом на коленях, а на его лице с зажившими царапинами застыло извиняющееся выражение.
Наверное, потому что позади него стояла элегантная и стройная дама с горделивой осанкой и строгой прической. На ней было бордовое закрытое платье, но с роскошными украшениями из темного золота на шее, в ушах и на руках.
Сама дама была светловолосой, с приятным, но не сказать что красивым лицом. Пусть по отдельности ее черты казались правильными, но вместе в них имелась явная диспропорция.
Несмотря на это, в даме ощущалась порода — ее горделивый вид и уверенное лицо буквально кричали о том, что она из высшего общества Нерлинга и выросла, окруженная большими деньгами.
Ее дочь — примерно нашего с Риз возраста — стояла чуть позади матери и смотрела на мою подругу оценивающе.
Вот и я тоже посмотрела, но не на Риз, а на девицу.
Ну что же, та унаследовала от матери многое, включая фигуру и светлые волосы, но лицом она явно пошла в своего отца, за что должна быть ему благодарна. Ее черты казались вполне гармоничными и даже красивыми. Особенно приковывали внимание яркие голубые глаза, обрамленные темными ресницами, и пухлый, умело подчеркнутый декоративной косметикой рот.
Одета девушка была в простенькое на вид платье, но явно стоившее огромных денег.
И эти двое — мать и дочь — смотрели на мою Риз, словно на таракана, выползшего на королевский стол в разгар банкета, а на меня они и вовсе не обратили внимания.
При этом лорд Аллавей выглядел довольно растерянным, и я мельком отметила, что от огня на стадионе он серьезно не пострадал. Зато ему не повезло в другом — после взрыва, когда лорд Аллавей бежал из королевской ложи, на него рухнула бетонная плита.
Придавила, раздробив ему ноги.