Читаем Найти себя. Лучшая фантастика – 2023 полностью

Точнее, мог бы ликовать. Если бы не вторая трубка из кега, заряженная кусками металлической арматуры и торчащая прямо ему в лицо.

Пат.

Захаров внезапно ощутил холодок между лопатками, когда охватил всю ситуацию единым взглядом. Гарм обязан удерживать нарушителя до прибытия людей-охранников, которые должны разобраться в ситуации. Но людей в руинах давно уже нет, поэтому нейросеть, время для которой — понятие весьма относительное, будет удерживать нарушителя в ожидании охранников неограниченно долго: пока тот не умрет от жажды или голода.

Браслет коммуникатора Юрий оставил в кабине ховера — чтобы потом его блуждания по запретной базе не сумели отследить с помощью встроенного маршрутизатора ГЛОНАСС. Дырявая отмазка, конечно, но уж какая есть: забыл мобилу в кабине, пока ходил отлить, с кем не бывает.

В случае неприятных вопросов едва ли Захаров убедил бы следователя, что случайно сел возле руин. Но никто не сумел бы доказать, что Юрий потом забирался в развалины — доказать со снимками и подтвержденными спутниковой системой маршрутными точками.

И вообще, для того чтобы начались неприятные вопросы, его как минимум нужно задержать, а для этого пока нет никаких оснований…

То есть, опять же, это была бы неплохая отмазка, если бы теперь она не стоила Захарову жизни. Потому что больше средств связи у него не имелось, и никто теперь не мог примчаться по сигналу тревоги и спасти его из лап безумной нейросети. Какая трагическая ирония судьбы.

Пришпоренная смертельной опасностью мысль металась, как лисица, попавшая лапой в капкан. В числе прочего мусора в голове обнаружилось воспоминание об одной французской книге, где некий типчик совершил идеальное преступление — пришил какого-то бизнесмена, не оставив улик. Он вроде бы учел все, кроме одного: когда он ехал с дела на лифте из офисного здания, лифт застрял. И все праздники несчастный убийца проторчал в запертой железной кабине.

В итоге чувака приговорили к гильотине за убийство двух молодых людей, угнавших его оставленную машину. А когда этот чел понял, что дело пахнет керосином, и решил признаться, что как раз в это время убивал бизнесмена, а потом сидел в застрявшем лифте, ему популярно объяснили, что выкручивается он зря — в том деле нет никаких следов, а вот что касается двойного убийства, то о его участии улики просто вопиют.

В общем, ситуация здесь была не вполне такая же, но юмор у Провидения по-прежнему был вполне узнаваемый: черный и парадоксальный.

— Я Юрий, — с трудом проговорил бывший хакер, потому что надо было сказать хоть что-нибудь. — Захаров. Общался с тобой, играл. Учил шутить. Мне казалось, что мы друзья… Помнишь меня?..

— Помню, — отозвался Гарм после паузы, и Захарову вдруг на мгновение, с пронзительной надеждой на чудо показалось, что нейросеть некоторое время колебалась между противоречивыми директивами. Болтать с нарушителем о постороннем, конечно, не полагалось. Но Юрий все же был свой, может быть, даже друг, и этого статуса никто пока не отменял. Хотя вламываться без допуска начальника охраны ему все равно не полагалось. — Идентифицировал тебя, как только ты проник на объект.

— Ты… отпустишь меня? — Надежда широко распахнула крылья над взятым в плен человеком.

— Оставайся на месте до прибытия охраны. — Крылья надежды бессильно опустились.

— Нет больше никакой охраны! — взвыл Захаров. — Я же сдохну здесь без жратвы и воды, побойся Матрицы!..

— Оставайся на месте.

В общем, все упиралось в людей-охранников, которые должны были определить статус пришельца и которых здесь не видели уже очень давно. Но Гарм не обязан был разбираться в таких тонкостях. Директива на подобный случай имелась одна: удерживать нарушителя на месте до прибытия охраны, даже если наверху произойдет ядерный взрыв. Особенно если произойдет ядерный взрыв — вообще-то Гарма разрабатывали на основе армейской нейросети.

В голове не было вообще никаких идей насчет того, как обмануть это металлическое чудовище. Юрий охотно взялся бы за составление алгоритма, который оставит нейросеть в дураках, но в голове пока сиротливо крутился голодный осенний ветер, который никак не хотел униматься с тех пор, как адский пес выстрелил ему в лицо. Это было настолько неожиданно и недвусмысленно, что Юрий никак не мог собраться с мыслями. А мысли ему понадобятся, если он планирует выйти на поверхность и еще раз увидеть солнечный свет.

— Жрать хочу, вот что, — пробормотал хакер, медленно съезжая по стене на пол.

Гарм ничего не ответил ему на это. Много чести.

* * *

Прошло два часа. Сидя на грязном полу, замусоренном обломками стен и разлетевшейся при взрыве штукатуркой, выключив свет из экономии, Захаров усилием воли успокоился и теперь сумрачно перебирал в уме возможные способы обмануть Гарма.

Он пытался заговорить с адским псом, чтобы нащупать ключевые слова и темы, на которые тот отреагирует; за это можно было бы зацепиться. Но на обращения нарушителя Гарм больше не отвечал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги