Читаем Наказание сватьбой полностью

- Позволь спросить, - голос герцога Бурбонского сорвался на крик, - до каких пор ты будешь позорить доброе имя твоего отца? До каких пор ты будешь выставлять меня посмешищем перед всем Парижем? Я не говорю о его величестве, у которого я был на аудиенции не далее как сегодня утром. Его величество указал на недопустимость твоего поведения и пригрозил расправой в случае, если ты не образумишься. Я стоял с красным от стыда лицом, не в силах сказать что-либо в твоё оправдание, ибо говорить было нечего. Ты в полной мере заслужил гнев его величества, равно как и мой. Твоё поведение непростительно. Оно достойно самого серьёзного осуждения.

- Моё поведение? - Луи недоумённо пожал плечами, - я всего лишь сказал, что не желаю жениться…

- Луи, - грозно и резко оборвал его герцог Бурбон-ский, - его величество едва ли не ежедневно выслушивает на тебя жалобы. Я их выслушиваю вдвое больше. Ты пользуешься всеми возможными способами, чтобы пробраться в спальни добропорядочных женщин, а если обманутый муж посмеет обвинить тебя - ты вызываешь его на дуэль и убиваешь. Поступок ещё более бесчестный. Этому надо положить конец, немедленно. Ты должен жениться.

- Это произошло всего лишь однажды, - попытался оправдаться Луи, - но не мог же я, в конце концов, позволить убить себя. После того случая я и не думал…

- Вот он, - раздался истошный крик.

Взгляды всех присутствующих устремились на невысокого полного мужчину, который стремительно ворвался в зал.

Только его не хватало, - подумал Луи, узнав в прибывшем мужа Изабель, виконта Ле Гранье.

Достигнув Луп, Ле Гранье возопил, обращаясь к герцогу Бурбонскому

- Монсеньор! Я требую справедливости! Этот человек, - рука виконта была направлена на Луи, - пробрался в спальню моей супруги и пытался обесчестить её.

-Почему же пытался?

- Замолчи, Луи, - с ужасом воскликнул герцог Бур-бонский, - твоё поведение не имеет оправданий.

- Моё поведение касается только меня, - Луи, которому начал надоедать весь этот фарс, ответил излишне резко.

- Сударь! - обратился к Ле Гранье Луи, - я действительно переспал с вашей супругой, и отнюдь не против её воли. Вы можете принять мои извинения или я приму ваш вызов.

Слова Луи мгновенно утихомирили виконта. Он прекрасно понимал, чем грозит ему поединок.

Приняв оскорблённый вид, виконт произнёс: -Я приму ваши извинения вместе с обещанием никогда впредь не приближаться к моей супруге.

- Оно у вас есть, - Луп поклонился виконту, и в это мгновение раздался голос пьяного барона дю Рено.

- Мою супругу ему не удалось прибрать к рукам. Оставив виконта, Луи направился к барону. Прежде

он никогда не видел его, равно как и его супругу. Прозвучавшие слова вызвали у него лёгкое удивление.

- Поверьте, сударь, я никоим образом не пытался совершить то, в чём вы меня обвиняете, я незнаком с вашей супругой.

-Ложь! - закричал в ответ барон дю Рено, - супруга не раз рассказывала мне о ваших домогательствах. Вашему поведению нет прощения. Мы просто обязаны избавить общество от подобной гнусности.

- Вы дважды оскорбили меня, - с виду спокойно произнёс Луи, хотя в душе клокотала ярость, - поэтому либо вы немедленно попросите прощения, либо я убью вас.

- Ни первое, ни второе. У вас ничего не выйдет. Я не попрошу прощения и не буду с вами драться. Можете меня убить прямо здесь, если хотите, - пьяный барон расхохотался прямо в лицо Луи.

Все присутствующие прекрасно понимали, что обнажать оружие против безоружного Луи не станет. Барон поставил его в дурацкое положение.

- Хорошо, - после недолгого раздумья проговорил Луи, - я найду третий способ наказать вас.

- И какой же? - насмешливо поинтересовался дю Рено.

- Пересплю с вашей женой!

- Вам не разозлить меня, граф!

- В вашем же доме, слово чести!

- Луи, - герцог Бурбонский схватился двумя руками за голову, - немедленно прекрати. Немедленно.

- На этот раз наши желания совпадают, монсеньор, -Луп отвесил ему поклон, затем быстро зашагал к выходу.

- Ты будешь наказан, - вслед ему закричал герцог Бур-бонский.

- Извольте, буду с нетерпением ждать, - не оборачиваясь, бросил Луи и вышел из зала.

Де Валиньи догнал его, когда Луи уже вскочил на коня.

- Ты что, совсем обезумел? - закричал на друга де Валиньи, - в присутствии стольких людей высказал полное неуважение к гер…

- Где обитает барон дю Рено? - перебил его Луи.

- У него замок в 30 лье от Парижа, - де Валиньи осёкся, почти с испугом глядя на Луи. - Надеюсь, ты не собираешься сделать того, что сказал?

- Виконт! - выразительно произнёс Луи, - я никогда не даю обещаний, но если даю - обязательно выполняю их.

Оставив друга, Луи пришпорил коня.


Глава 3


Десятью днями позже после описанных выше событий, в небольшой живописной деревушке, что находилась вблизи замка дю Рено, появился одинокий всадник. Это был не кто иной как граф де Сансер - собственной персоной. Миновав окраину, он спешился возле маленькой, на вид убогой, церкви. Осенив себя, Луи без промедления вошёл внутрь.

Перейти на страницу:

Похожие книги