Читаем Наковальня полностью

— Отпустите его, Кайли, сейчас же! Отпустите его! Пелем Лил стоял по другую сторону стола, подняв к плечу охотничий лазер Саксона Рейнера. Он целился в голову Габриела. В первый момент землянин хотел бросить Рейнера в Лила, используя его вместо щита. Но потом ему вдруг стало все равно. Абсолютно все равно. Смерть оставила его, и горькая безнадежность, которую землянин чувствовал сейчас, была сродни второй смерти. Его затошнило от собственной жестокости, Габриел понимал, какую огромную часть себя ему пришлось отрубить, чтобы достичь ее. То было подлинное умирание.

Он разжал пальцы, и Саксон Рейнер рухнул на пол, где слабо закашлялся, ощупывая свое лицо.

Тамара Леннокс шагнула вперед.

— Отлично, Лил. Хорошая работа. — Она глубоко вдохнула, соображая. Потом резко приказала: — Ладно, отправляй этих троих под арест и пошли сюда ИИ-модуль с медицинской программой. А я пока позабочусь о Рейнере…

— Не так быстро.

Голос Лила был тверд как гранит. Лазерное ружье повернулось на шестьдесят градусов и остановилось на груди комиссара ЦУРЗ.

В первый раз на лице Тамары Леннокс появилось неподдельное изумление.

— Лил? Что ты делаешь? Ты?..

— Нет, комиссар, ни с места. — Лил перевернул свой воротник. — Ханна, поднимись сюда с двумя старшими офицерами, не ИИ, повторяю, никаких ИИ!.. Даже не думайте, комиссар!

Рука Леннокс замерла на полпути к фону.

— Лил, что ты делаешь? Чего ты добиваешься? Ты увяз в этом так же глубоко, как и я.

— Нет, комиссар, извините, но я с вами не согласен. Половину того, что я услышал сегодня вечером, я услышал впервые.

— Может, и так, но это ничего не меняет, Лил. Теперь ты знаешь, ты посвящен, пути назад нет.

— Нет пути назад? А как насчет черты, комиссар? Вы помните черту? Ту, которую мы не должны переступать?

Габриел следил за их диалогом как бы издалека, как если бы его единственной опорой в эту минуту была рука Изадоры, стиснувшая его руку. Чуен, о которой он совершенно забыл, неожиданно заговорила:

— Извини меня, дорогуша, я ни черта не понимаю.

— Стой, где стоишь! — Лил стряхнул капельки пота с глаз. Его челюсть спазматически сжималась и разжималась. Никогда еще Габриел не видел этого человека в таком состоянии. — Я знаю, что та черта немного податлива, когда дело касается общественного порядка. Но мне непонятно, как все, что я видел за последние полчаса, сохраняет какой-либо общественный порядок. Не желаете объяснить, комиссар?

— Лил, — осторожно сказала Тамара Леннокс. — Ты ошибаешься, если думаешь, что это сойдет тебе с рук. Нет, ты это понимаешь, иначе не оставил бы ИИ-модулей внизу. Ты прекрасно знаешь, что они выполнят мои приказы, а не твои.

— Я ни в чем не ошибаюсь, — проскрежетал капитан ЦУРЗ. — Ни в чем. Ни в чем. Ни в чем.

Раздался слабый шорох ткани, и три фигуры появились в дверях: двое мужчин, возглавляемых светловолосой женщиной, в которой Габриел узнал напарницу Лила, Ханну Борк.

— В чем дело? — удивленно спросила она, глядя на эту сцену.

Лил и Леннокс заговорили одновременно, стараясь перекричать друг друга.

Лил: — Я провожу внутренний арест комиссара Леннокс за соучастие в попытке убийства и заговоре с целью… с целью… проклятие, я даже не знаю, как это назвать…

Леннокс: — Офицер, арестуйте этого человека, немедленно!

Из них двоих комиссар была более убедительной, и один из агентов вытащил оружие — видимо, чтобы арестовать Лила, как приказано. Борк остановила его резким жестом:

— Пелем, что происходит? Это же комиссар.

— Я знаю, что это комиссар! — нетерпеливо ответил Лил. — В том-то все и дело. Поэтому я и велел тебе привести этих двоих. Давайте же, возьмите ее!

Леннокс спокойно потребовала:

— Офицер, я хочу, чтобы этого человека немедленно арестовали за заговор с целью убийства, или вы сами отправитесь под суд!

— Борк, — сказал Лил. — Хочешь арестовать меня, ладно. Это на твое усмотрение. Но если ты это сделаешь, тогда арестуй и всех остальных в этой комнате!

— Эй, секундочку… — возразила Чуен.

— Я велел тебе стоять, где стоишь! — рявкнул Лил.

— Я стою, — угрюмо ответила Чуен. Габриел громко сказал:

— Может, я могу помочь… Лил крикнул:

— Кайли, ты тоже заткнись!

Ханна Борк двинулась вперед, ладони открыты.

— Пелем, опусти ружье, парень, или мне придется уложить тебя.

Агент, который уже вытаскивал свое оружие, снова вытащил его.

— Ханна, мне все равно придется его уложить, у него же лазер.

— Стреляй! — скомандовала Леннокс. — Сейчас же! Я приказываю!

— Подожди!

Это приказала Борк.

Изадора попыталась вмешаться, потирая глаза:

— Офицер, вам бы лучше послушать нас, речь идет о жизни и смерти…

Борк повернулась к ней. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь говорил, пока я не разрешу. Лил начал:

— Сержант, послушай ее…

Леннокс попыталась заглушить его, но капитан повысил голос до рева.

— Там, снаружи, находится шайка бегунов по крышам, которые знают точное местонахождение главных генераторов! Ты понимаешь, что я говорю? Они знают и собираются использовать это знание!

— Икаровых генераторов? — побледнела Борк.

— Да, Икаровых генераторов. Четыре миллиона жизней, Ханна, включая твою.

Леннокс начала:

— Сержант…

Перейти на страницу:

Похожие книги