Читаем Наложница для дракона инквизитора полностью

Набираю в легкие больше воздуха и шагаю к разинутой драконьей пасти.

- А зачем? – останавливаюсь напротив. Его трон почти касается пола, от дракона несет чем-то до ужаса приторным.

Я увидела Дарки, и как второе дыхание открылось. Появились силы, и растерянность как рукой сняло, точнее, взглядом огненных глаз.

- Поясни свой вопрос, София, - меня передергивает от этого имени. И эти желтые похотливые глаза вперемешку с голосом.

- Зачем ты этот цирк устроил? Не для меня явно. А чтобы показать своим прихвостням: смотрите, какую новую игрушку мне притащили, - в глазах блеснули молнии. Ну, все, я разозлила самодовольное величество.

- Опустись на колени и приветствуй своего господина! – тон изменился, яростью пропитана каждая буква.

- Чет не горю желанием, - по лицу пробегает гримаса отвращения.

Не специально, просто не смогла справиться с рефлексами. Как представила это унижение, так и поплохело.

- Я выбрал тебя, удостоил чести украсить мое ложе. Так будь достойна королевского подарка, София - задирает подбородок вверх. Кажись, дает мне шанс одуматься, исправиться и растечься лужицей у его ног. А на самом деле машет красной тряпкой перед моим носом.

Так я София. Окей. Будем говорить от ее лица.

- Можно уточнить? - широко улыбаюсь.

На что получаю царский надменный кивок головы.

- Ты забрал меня из-под венца. Без моего на то согласия разлучил меня с человеком, с которым я планировала связать свою жизнь. Не дал попрощаться с отцом, друзьями. Просто вот так уничтожил мою жизнь, растоптал все, что мне было дорого, - по мере того как говорю, челюсть у дракоши отвисает. - Приказал притащить меня в непонятную страну. И, о чудо! Удостоил своего внимания. И как, по-твоему, я должна рассыпаться в благодарностях и быть на десятом небе от счастья? Тебе не кажется, что ты мыслишь как напыщенный индюк?

- Да… да… как ты смеешь! – он открывает и закрывает рот. По залу проносится недоуменный шепот.

А я просто кайфую, что удалось стереть самоуверенное выражение с его физиономии.

- Ты не знаешь, кто такой индюк?  У вас они не водятся? Попроси у подлизы Женьки, она покажет в магическом зеркале.  В общем, вывод один, верни меня назад. Я тебя знать не знаю, и не понимаю, с чего вдруг я должна падать на колени и вылизывать твои, ну скажем честно, не очень привлекательные руки.

- Остановись! Что ты несешь! – шипит ведьма.

А в это время из ноздрей индюка валит дым. Походу переборщила, сейчас меня поджарят. Но лучше так, чем унижаться. Без боя не сдамся! Так и тянет обернуться, взглянуть на инквизитора. Не рискую.

- Только правду. Или королю тут принято только зад вылизывать, и еще больше раздувать его и без того зашкаливающее самомнение.

Что-то меня несет все дальше, и тормоза отказали. Понимаю, ведь, не сойдет мне это с рук. С другой стороны, Женька назвала меня избранной, значит, прибить, точно, не прибьют.

- Покорись своей судьбе, смертная. Отныне ты живешь только потому, что я разрешаю, - сверлит меня своими желтушными глазами. – Танцуй для меня!

- Чего? – отступаю назад.

- Невежда она, Мартеган, - ведьма подходит ближе к индюку. – Требуется жесткое воспитание. Тот мир плохо на нее повлиял. И она еще не осознала твое величие.

- Покажи мне свои умения. Заслужи мое снисхождение.

- Не осознала величия? Заслужить снисхождение? – меня пробирает смех. Аж пополам скручивает, не могу остановиться. – То есть, ты реально считаешь, что любая девушка должна трусики обмочить от восторга, только потому, что ты удостоил ее своего индюшиного внимания?

- Ты даже не представляешь, насколько щедр может быть наш король, и какая тебя жизнь могла бы ждать! – Женька поднимает указательный палец. – Могла бы… если бы ты не была так глупа.

- А я не проститутка, чтобы за бабло продаваться.

Не успеваю опомниться, как мои ноги отрываются от земли. Король хватает меня за талию и держит около своего лица. Вблизи его глаза напоминают реки светлых фекалий. Кажется, что тонешь в вонючих и слизких отходах.

- Или ты сейчас танцуешь, - у него такое горячее дыхание, что кожа горит. Дышать невозможно.

Я реально перегнула палку, говорил же Дарки помалкивать. Почему не слушала?

- Или?

- Я сделаю так, что ты никогда не сможешь ходить. Мне это не помешает покрывать тебя.

И по взгляду вижу, что не шутит. Влипла.

- Мартеган, не стоит воспринимать ее слова всерьез. Она еще не оправилась от перехода, разум затуманен, - голос инквизитора, как прохладный ветерок в аду.

Индюк швыряет меня на пол. Проезжаю на попе пару метров.

- Вот пусть помалкивает, и покажет, то, что умеет. Начнет искупать свою вину.

Кусаю язык до крови. Надо молчать. Жизненно необходимо не вывести его еще сильнее. Но что-то же надо делать… Как-то выкручиваться…

Индюк щелкает пальцами, ко мне подходит разодетый в петушиную одежду дракон-слуга. В это время Женька помогает мне подняться. Отбиваюсь от ее руки. Сама встану. А на подносе красуются… пуанты. Охренеть…

- Э-э-э… - вот тут голос пропал у меня. Сделал меня самодовольный индюк.

- Их специально доставили для тебя, - он уже взял себя в руки и вальяжно восседает на троне.

Глава 6

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы