Читаем Наложница султана полностью

Повозка нас уже ожидала на улице менее оживленной чем предыдущая. Бали-бей как истинный мужчина подал мне руку. Позже сквозь занавесь на окошке я видела, как мы ехали по извилистым узким улочкам, мимо ветхих деревянных домов и огороженных крытых двориков. Улочки и переулки развивались и перекрещивались; они то поднимались вверх, то спускались вниз по крутым ступенькам на краях оврагов. Иногда на глаза им попадались огромные старинные каменные статуи. Чем ближе мы подходили к центру, тем сильнее становилось влияние огромного города. Неправдоподобно яркие краски, шум и ароматы будили и радовали все мои чувства. За каждым поворотом меня ожидало открытие. Эта новизна опьяняла меня.

Повозка остановилась.

–Мы прибыли! – снаружи отозвался Бали-бей. Открыв дверце, он подал свою руку мне. От открывшегося мне вида я стала как вкопанная.

– Ну как, нравится вам? – хитро ухмыльнулся он.

– Это великолепно! – прошептала я, оглядывая его дом.

Глазам моим предстал двухэтажный дом. Двор его был вымощен мраморными плитами, а в центре его располагался маленький изящный фонтан, от него кристальные струи падали в воду. А сразу же за домом начинался роскошный фруктовый сад, пройдя через который, можно было попасть на обрыв, откуда открывался чудный вид на реку. Здесь же раскинулся и виноградник.

К нам на встречу вышел мужчина в странной одежде.

– Приветствую тебя, мой господин! – поклонился он.

– И тебя приветствуем, Акбар! – произнес Бали-бей, – эта госпожа Виктория и ее служанка Мори. Через полгода на день рождения я подарю ее султану. Проследи чтоб госпожу как следует устроили и обучили традициям.

Акбар тотчас поклонился и сказал:

– Я прослежу за этим.

– Следуй за Акбаром, он отведет тебя в женскую половину. Позже мы встретимся.

Мы шли за этим мужчиной без признаков растительности и вскоре мы оказались как сказал Бали бей, в женской половине. Акбар также рассказал, что женская половина этого дома маленькая по сравнению с остальными домами богачей, так как Бали-бей все еще не женат и не имеет своего гарема. К нашему удивлению Акбар знал наш язык.

–Скажи Акбар, кем является Бали-бей? – спросила в надежде хоть что-нибудь узнать про него.

–Он советник нашего султана Мехмеда. – чопорно ответил Акбар.

–А сколько лет вашему царю? – спросила я.

–Больше двадцати пяти. И он султан! – указав пальцем вверх ответил он. Мы с Мори рассмеялись.

–Смешной ты Акбар! – сквозь смех сказала ему. Он невозмутимо поклонился и сказал напоследок:

– К вашим услугам будут вскоре массажистки, банщицы и швеи, госпожа. Иногда если господин захочет вас видеть, то вас отведут к нему. Если же нет— вы будете кушать здесь, на своей половине, в обществе своей служанки. Все ли понятно вам, госпожа?

– Конечно моя леди все понимает! Она же не бездарная! – рассердилась Мори и хлопнула дверцей перед носом Акбара. Все еще смеясь я оглядела свою комнату. Оно было роскошным. Стены покрашены в нежно-розовый цвет. А пол был облицован изумрудным мрамором. На полу лежали необычные покрывала с изысканным рисунком— позднее нам сказали, что это «ковры». Они были синие, красные, и по ним на удивление мягко и приятно было ступать. Были в комнате и стулья, и еще какие-то странные предметы и еще столики с маленькими разноцветными циновками и высокие стоячие светильники.

–Госпожа, хамам готова. – сказала дородная женщина средних лет с легким акцентом внезапно разбудив меня от моих наблюдений.

–Хамам? – переспросила я, – что такое хамам?

Это незнакомое слово резало мои уши и с другой стороны было любопытно.

– Не знаешь, что такое хамам? – изумленно воскликнула та. Я покачала головой. – Название хамам произошло от арабского слово «хам» – «жарко». Из-за того, что большой котел подогревается огнем, вода закипает и образуется пар. Так же есть дымящиеся камни внутри бани, которую мы поливаем холодной водой и из-за чего тут становится душно и жарко.

–Дома мы купались в бадьях – не задумываясь ответила я.

–Дитя мое, тебе здесь очень понравится. Хамам это целая вековая традиция. – заговорщицки прошептала мне женщина. – Кстати, мы так и не познакомились. Меня зовут Гюль! – подмигнула она нам. В ответ мы хихикнули.

–Меня зовут Виктория, а эта моя личная служанка Мори.

–Вам еще не дали новые имена? – покачав головой спросила Гюль.

–А зачем нам новые имена? – любопытно спросила я.

–Ваши имена режут нам слух, и чтобы мы могли запомнить иных девушек мы даем новые имена, соответствующие с их характером. – сказала Гюль. – Значит тебе даст имя наш хозяин. А тебе Мори, новое имя дам я. Отныне ты будешь откликаться на имя Эмине- надежная! Ведь тебе еще служить и служить своей госпоже! – рассмеялась Гюль.

–Эмине! – пролепетала Мори, – а мне нравится леди! – воскликнула она. И вместе с ней мы захихикали.

–Вовсе я не леди, а госпожа Гюль. Эмине, вместо того чтоб смеятся лучше хорошенько понаблюдай за процедурами которую сделаю я для твоей госпожи. После того как попадете в гарем, ты будешь ответственна за ее чистоту. И никому другому не доверяй! – строго сказала Гюль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы