Коренастый друг тоже подошел к клетке и обратил внимание на голубые глаза, глядящие на него с такой злобой и ненавистью, что оба звонко засмеялись.
— Jag gillade det också! — сказал коренастый моряк, ухмыляясь и поглаживая густую серую бороду. Его высокий друг закивал.
Друзья переглянулись, сверкнули улыбками и тот, у кого были ключи, поспешил открыть клетку.
— Kom igen, — протянул руку светловолосый моряк. — Var inte rädd.
Светловолосая женщина спокойно выбралась из клетки, сверкнула голубыми глазами и посмотрела на друзей. Она пылала ненавистью, но ярость, что горела в душе этой женщины, была направлена не на них, а злейшего врага. Друзья заметили пламя безумия в её глазах, и это пробуждало в них еще более сильную страсть.
— Var inte rädd för oss. Vi tar dig till kaptenen, — сказал коренастый моряк, коснувшись хрупкой спины этой женщины.
Она взглянула на него, стиснула зубы и ответила:
— Jag är inte rädd för någon!
Друзья вскинули брови, переглянулись, а высокий моряк задал вопрос.
— Kan du vårt språk?!
— Jag lärde mig det.
— Vad heter du, främling?
Женщина склонила голову, сверкнула взглядом и ответила:
— Mitt namn är Алекса.
Былые странствия
Зима, как и предполагала Алекса, началась рано. Снег выпал в конце октября, а в декабре погода с каждым днем становилась все холоднее. Палуба корабля была засыпана снегом, попутный ветер, который дул с севера, пытался сбить с ног, а морозы стояли такие, что Алекса, выйдя на верхнюю палубу в белом хлопковом платье, моментально замерзла и задрожала.
Она, остановившись на миг перед каютой капитана, обратила внимание на то, что в парусах почти не было ветра, хотя холод пробирал до костей. Чтобы не отморозить открытые ноги и бёдра, Алекса прошла в каюту, куда пригласили её моряки.
Внутри было тепло, пахло благовониями, и проглядывался небольшой ароматный туман. Моряки, проводившие её сюда, не стали выпускать тепло из помещения, переглянулись и в тот же миг закрыли за ней дверь.
Алекса осмотрелась. Каюта была больше, чем казалась снаружи. Высокие потолки, черный резной столик перед дверью, у стенки стояла прямо-таки царская кровать с навесным потолком и оранжевым балдахином, но больше всего внимания привлек орган, установленный напротив постели. Музыкальный инструмент выглядел очень старым, скорее даже древним, настолько редким и прекрасным, что больше напоминал реликвию забытых лет. Дюжина трубок самых разных типов изгибались под разными углами, представляя собой горны охотников, а этот позолоченный узор на чёрном дереве, выглядящий, как голая дева с раскинутыми руками, казался таким чарующим, что остальное не имело значения. Предвестница не разбиралась в музыке и не понимала в музыкальных инструментах, однако этот орган зачаровал её с первого взгляда.
Приятный аромат благовоний, общее представление о каюте капитана и фрукты с кувшином на столе сделали своё грязное дело. Алекса была заворожена и не хотела отсюда уходить. Ещё бы. Зачем возвращаться в холодный трюм к крысам, чтобы остаток плавания провести в клетке, в которой невозможно нормально спать? Она уже подумала о нескольких вариантах, позволяющие ей остаться тут до конца плавания. Сколько недель плыть до империи? Лучше провести это время тут, чем в трюме с крысами.
— Jag hörde att du talar vårt språk, — сказал суровый мужской голос. — Var lärde du dig det?
В этом дыму было непонятно кто и где заговорил. Приятная дымка окутала всю каюту капитана. Но Алекса заметила весьма суровое лицо и человека, лежащего на кровати. То был капитан корабля.
Алекса медленно, спокойно, без лишних движений обошла стол, чтобы рассмотреть этого человека. Коренастый, широкоплечий, рыжеволосый капитан с пышной шевелюрой и густой бородой сидел у стенки кровати, обложенный пуховыми подушками. Его глаза приковывали все внимание — правый глаз был без зрачка, но следов ран не было, поэтому Алекса предположила, что он родился таким, — зато левый глаз, черный как ночь, заглядывал в душу и пронизывал до костей. Капитан сидел в черных штанах — такой волосатый от кончиков пальцев до макушки, покуривал кальян и пускал дым из ноздрей крючковатого носа.
— Jag lärde mig språket själv, sir, — ответила Алекса.
— Vilka andra språk vet du?
— Det universella språket är mitt modersmål. Jag lärde mig också dialekten som talades i imperiet.
Капитан вскинул пышные брови.
— Язык Дракона вы тоже выучили сами? — спросил он на языке империи.
— С ним мне помогли, — призналась Алекса.
Капитан сделал ещё одну затяжку и выпустил густой ароматный дым из ноздрей.
— Меня зовут Björn, — представился он.
— Медведь? — уточнила Алекса.
— Просто Бьорн. Можно узнать ваше имя?
— Алекса.
— Только Алекса? Я слышал, на ваших берегах дают второе имя, чаще всего это название какого-то древнего рода или места, где вы родились.
Она отвела взгляд, посмотрела на орган и тяжело вздохнула.
— Я бездомная, господин…. У меня нет ни семьи, ни крова. Ваши люди убили моих друзей, с которыми мы странствовали по королевству, чтобы выжить во время ужасной войны, устроенной королем Иваром Остином.