Читаем Наложница. Жизнь на цепи (СИ) полностью

— Да, с помощью лекарей он пошел на поправку, — немного заторможено ответил парень, возвращаясь в реальность. Его грустные глаза посветлели, а морщины на лбу разгладились. — Теперь матушка присматривает за ним, и меня смогли отпустить обратно в Академию.

— Как славно, — облегченно выдохнула девушка, чуть улыбаясь. Ей стало легче, хотя грустно осознавать, что родители не вечные. Она многое отдала бы, чтобы встретится со своими родными, однако это теперь невозможно. — Расскажешь немного о своем детстве?

— Это скучно, — немного смущенно улыбнулся Вэньмин, поправляя черные пряди у висков. Посмотрев на небо, он тяжело вздохнул и сказал: — В другой раз, мне пора возвращаться. Завтра ранние лекции, к которым я не успел подготовиться.

— Ох, тогда ступай, — расстроенно выдавила Сяомин, нервно хватая себя за запястье. Ей не хотелось отпускать парня, но она была не вправе задерживать его. Подождав пока Вэньмин соберется, она чуть смущенно спросила: — Ты придешь снова?

— Конечно, — добродушно сказал Вэньмин, улыбаясь. Поправив лямку котомки, он мягко заверил: — Теперь я стану приходить чаще, ближе к закату. Если хочешь, могу делиться своими записями лекций.

— О-о, правда? Ты сможешь? Я буду счастлива их прочесть, — восторженно выкрикнула Сяомин, спугнув парочку особо нервных птиц. Теперь она сможет в открытую читать их, не боясь гнева и страха со стороны парня.

— Тогда договорились, — весело сказал Вэньмин. — До встречи!

Обернувшись кошкой, Сяомин проводила его к городу. Ей показалось, что поблизости появились запахи других хищников, поэтому стало опасно отпускать Вэньмина в одиночестве. Проследив, чтобы он беспрепятственно вошел в городские врата, она удовлетворенно вздохнула. После их короткого разговора ей стало легче, ушла тревога, терзавшая на протяжении многих дней. Вернувшись к своему логову, которое пантера обустроила совсем недавно в корнях раскидистой ели, Сяомин решила заняться медитацией.

Погрузившись в себя, девушка ступила на озерную гладь. К ней тут же приблизились знакомые звездочки, закружившись в подобии танца. Темно-синее небо перемигивалось далекими огнями будущих частиц, ещё не опавших на озеро. Первый этап тренировки начался сразу после оборота, после которого контроль над частицами стал превосходным. Второй, заключавшийся в преобразовании ци в другие формы, шел крайне медленно. Поэтому раз за разом Сяомин старалась расширить свою власть над силой, расходуя большую часть времени на безуспешные попытки превратить звёзды в цветы.

Неудачи больше не раздражали, лишь вызывали легкую печаль. Может, с записями Вэньмина она сможет преодолеть свой порог. Эти мысли позволяли не опускать лапы, пробуя снова и снова. Что-то она делала неправильно, осталось понять, что именно. Как и в самом начале, когда ей не удавалось поймать свою ци, ей нужно осознать истинную проблему.

***

Как и обещал, Вэньмин пришел уже следующим вечером. В его извечной котомке виднелись исписанные листы, вытеснившие привычные вкусности. Этот факт слегка опечалил кошку, однако всё недовольство растворилось, стоило ей взять в руки записи. Дрожащими руками она переворачивала листы, рассматривая вязь иероглифов провинции Цинь. Конечно, её навыки в языковедении прихрамывали на обе ноги, но она ведь всегда может просить расшифровать незнакомые слова Вэньмина. С горящими глазами, она уселась на ствол и даже поерзала от нетерпения.

— Кхм, отличная встреча, — неловко рассмеявшись произнес Вэньмин, заняв место рядом.

— Ой, привет, — неловко выдавила Сяомин, стремительно краснея. Как она так оплошала, даже о приличиях забыла, увидев ценные рукописи. — Прости, я слишком долго не держала в руках подобные записи.

— Ничего, бывает, — улыбнулся Вэньмин, видя с каким трепетом девушка держит его лекции. Чуть задумавшись, он спросил: — Ты не впервые видишь лекционные записи? Разве пантеры обучаются грамоте?

— Пантеры — нет, — легко призналась Сяомин, начиная читать первые строки.

— Так кто же ты? — серьёзно спросил парень, внимательно глядя на подругу.

Послышался треск веток, словно к ним прорывался дикий кабан. Сямин резко вскинула голову, откладывая в сторону записи парня, и приготовилась обернуться. Она вслушалась в звуки леса, пытаясь уловить того наглеца, что осмелился сунуться на её территорию. В отдалении раздавалось тяжелое дыхание, легкие шаги по земле, и бешеный стук сердца. Спустя несколько мгновений на поляну вышла, хотя скорее вылетела, побледневшая девушка. Бегло осмотрев поляну, она заметила Вэньмина и рванула к нему, почти падая на грудь.

— Опять ты?! — гневно прошипела Сяомин, узнав бешеную подругу парня.

— Вэньмин, почему ты забрел в подобное место? — капризным тоном произнесла Сюли, пытаясь вцепится в плащ парня. — Нужно скорее уходить, тут полно диких зверей.

— Ох, ты что, увязалась за мной? Но зачем? — простонал Вэньмин, боязливо косясь на готовую к нападению Сяомин. Его виноватая мордашка заставила кошку спрятать оскал и немного успокоится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме