Читаем Наложница. Жизнь на цепи (СИ) полностью

Несколько дней Вэньмин и Сюли не появлялись. Пропав без предупреждения, они заставили пантеру нервничать. Вдруг что-то пошло не так? Наставники насторожились столь дивным вопросам, со стороны учеников? Или ещё хуже — наказали за любопытство, и им теперь запрещено покидать Академию? Сотни вопросов, начиная от самых невинных и заканчивая пугающими ужасами, на которые только способно сознание Сяомин. Кошка вся извелась, даже бег не помогал успокоить расшалившиеся нервы. Где же они пропали?

Веселая парочка появилась на закате третьего дня. Они с улыбками ступили на поляну, тут же попав под пристальный укоряющий взгляд Сяомин. Сев посередине поляны, она нервно постукивала хвостом по земле, прижимая уши к голове. Золотые глаза неотрывно смотрели на Вэньмина, словно именно он был виной всему. Парень сглотнул, быстро оглядываясь на стоящую рядом Сюли. Выставив вперед котомку с ароматными пирожками, он подобно трусливому зайцу сделал несколько небольших шагов в сторону пантеры.

— Смотри, мы принесли целую кучу выпечки, — заискивающе сказал Вэньмин, чувствуя себя до жути неудобно.

— Да что ты мямлишь, — слегка раздраженно произнесла Сюли, быстро подходя к нему и вырывая котомку. Обернувшись к шокированной Сяомин, она спокойно сказала: — Если хочешь узнать новости, скорее меняй форму. Я не собираюсь уговаривать обидчивую кошку, тыкая в неё общие пирожки.

— Г-р-р, — недовольно рыкнула Сяомин, в несколько длинных прыжков скрываясь за деревьями.

Спустя пару мгновений из-за сосен появилась насупленная Сяомин, дергающая ворот плаща. Подойдя к друзьям, она молча вытянула руку, ожидая получить аппетитную выпечку из рук девушки. Та усмехнулась, протягивая один пирожок и спрятала котомку за спину. Вэньмин лишь тяжело вздохнул, и приобнимая девушек за плечи потащил их к бревну. Посмеиваясь, Сюли ущипнула парня за бок, ощущая под пальцами плотную ткань плаща. Заняв уже привычные места, Вэньмин произнес:

— Мы с хорошими новостями. Великий мудрец действительно поселился в горах.

— Но, думаю, есть какая-то загвоздка? — проглотив кусочек пирожка, спросила Сяомин. Ей не понравился тон, которым парень поведал о хорошей новости.

— Добраться к нему тяжело, горы расположены далеко и потребуется время, чтобы дойти. — Первой ответила Сюли, откусывая кусочек выпечки. Прожевав, она продолжила: — Мы получили разрешение на короткую отлучку, так что сможем отправиться завтра утром.

— Стоп. Куда вы собрались? — непонимающе выдала Сяомин, растерянно посмотрев на девушку. От сердца немного отлегло, что проблема с Великим мудрецом только в расстоянии. Однако куда собрались эти двое, посреди учебного года?

— Само собой, мы едем с тобой к Великому мудрецу, — легко сказала Сюли, толкая парня локтем. — Неужели ты думала, что поедешь к нему сама?

— Но… — Сяомин хотела начать спорить, но её оборвали в самом начале.

— Не обсуждается, дорога длинная и опасная, — спокойно произнес Вэньмин. Его брови насупились, придавая забавный вид. — Ты девушка лишь по ночам, а значит, не сможешь путешествовать в одиночестве. Даже не спорь, наше решение не изменится.

— Это будет веселое приключение! — весело сказала Сюли, улыбаясь и впервые показывая себя с лучшей стороны.

Глава 14

— Р-р-р! (Это отвратительно!) — без остановки рычала Сяомин, с бессильным гневом смотря на своих попутчиков.

— Да ладно тебе, — смеясь сказала Сюли, ерзая в седле. Гнедая кобылка всхрапнула и тряхнула черной гривой, явно насмехаясь над несчастной кошкой.

— Дэйю, это необходимо, — почти плача в который раз тянул Вэньмин, поглядывая на веселящуюся подругу детства. Вороной красавец под ним меланхолично шел вперед, даже не стремясь сорваться в рысь.

— Г-р-р-р! (Вот сами бы и носили это!) — зло порыкивала Сяомин. Как они только посмели сотворить такое с ней? Демоновы попутчики с ужасным чувством юмора.

Злость пантеры была обоснована — её, ради безопасности, нарядили в пестрый ошейник с красным бантом. Тонкий кожаный аксессуар плотно прилегал к шерсти, выделяясь на ней крохотными драгоценными камушками. К нему так же прицепили длинный поводок, из прочных железных звеньев. Вэньмин притащил это орудие пыток перед отправлением, торжественно достав из седельной сумки. Глаза Сяомин едва не выпали, когда она увидала его способ избежать проблем. Смех Сюли выдал истинного зачинщика, и она вертко уворачивалась от когтей пантеры, бегая по поляне и насмехаясь над несчастной.

Парочка пришла, как и обещала, на следующий день, в компании двух неказистых лошадей и туго набитых сумок. Даже на первый взгляд Вэньмин выглядел виноватым, его глаза так и бегали от зорких золотых очей Сяомин. Кошка начала переживать о нем, думая о возможных проблемах учеников, однако увидев своё новое украшение всё поняла без слов. Демоновы попутчики, решившие превратить её в «домашнее» животное. Как только додумались до такого? Это точно идея бешеной Сюли, решившей напакостить таким образом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме