Читаем Напасть (сборник) полностью

Негромко постукивая копытами, клиент в сопровождении Фокса вошел в примерочную и уставился на свое отражение в нескольких расположенных под углом зеркалах. Хьюлитту редко доводилось видеть столь нервного клиента: портной еще не успел воспользоваться мерной лентой, а кожа кентавра на спине и боках уже стала подергиваться.

Хьюлитт незаметно пригляделся, отыскивая на коже насекомых или других паразитов. Ничего не заметив, он облегченно вздохнул, потом на секунду задумался и включил обогреватели на стенах, которыми летом не пользовался. Через несколько минут в примерочной стало жарко, и клиент перестал дрожать.

Работая мерной лентой и записывая измерения в блокнот, Хьюлитт спросил:

— Полагаю, климат на родной планете клиента теплее, чем на Земле?

— Да, — подтвердил Фокс. — Нынешний день соответствует их поздней осени.

«От талии до основания хвоста 63 дюйма», — аккуратно записал Хьюлитт и спросил:

— В таком случае, в холодное время года они носят одежду?

— Да, нечто вроде тоги, свободно обмотанной вокруг тела… А, теперь я понял, зачем вы включили обогреватели. Мне следовало бы самому об этом подумать; это мое упущение. Но Его Превосходительство имеет весьма веские причины не облачаться в привычные ему одеяния и предпочитает мириться с небольшими неудобствами. Для него весьма важно, чтобы одежда была скроена и сшита на Земле.

«От центра основания спины до переднего колена 42 дюйма», — записал Хьюлитт.

— Вы заказали одеяние в виде попоны, но моему клиенту, несомненно, потребуется и другая одежда, чтобы чувствовать себя более комфортно.

— Только попона, мистер Хьюлитт.

— Окажись вы на месте моего клиента, — терпеливо произнес Хьюлитт, — вам, несомненно, было бы достаточно тепло под одеялом, но вы ощущали бы себя гораздо уверенней, надев еще и шорты.

— Прошу вас, Хьюлитт, выполняйте мои указания, — раздраженно бросил Фокс. — Вам щедро заплатят независимо от того, сколько костюмов вы сошьете для Его Превосходительства.

— Почти все цивилизованные люди на Земле носят нижнее белье, — заметил Хьюлитт, — и если отбросить те случаи, когда климат, религия или местная мода диктуют противоположное, я думаю, подобное справедливо и для других миров.

— Вы чрезмерно усложняете весьма простые и ясные инструкции, полученные от меня, — сердито сказал Фокс. — Позвольте напомнить, что еще не поздно отказаться от ваших услуг и обратиться в фирму напротив.

— Пожалуйста. Ваше дело, — фыркнул Хьюлитт.

Несколько секунд земляне буравили друг друга яростными взглядами, а инопланетянин, чьи эмоции угадать было невозможно, переводил большие карие глаза с одного спорщика на другого.

Неожиданно из какой-то щели на лице инопланетянина послышался мягкий курлыкающий звук, и одновременно из висящего на шее медальона раздался приятный баритон:

— Быть может, джентльмены, в моих силах устранить возникшую проблему. На мой взгляд, мистер Хьюлитт проявил наблюдательность, здравый смысл и заботу о своем клиенте. Поэтому я предпочел бы и далее считать его своим портным при условии, что он сам этого желает.

Фокс сглотнул и слабым голосом произнес:

— Секретность, Ваше Превосходительство. Мы ведь договорились, что вы не станете разговаривать с местными жителями до… означенного дня.

— Примите мои извинения, мистер Фокс, — ответил инопланетянин, — но в моем мире специалист, подобный мистеру Хьюлитту, считается весьма значительной персоной.

Повернувшись к Хьюлитту, он продолжил:

— Буду весьма признателен, если вы уделите внимание и проблеме моего нижнего белья. Однако по причинам, которые мистер Фокс пока предпочитает сохранять в секрете, эти предметы одежды также должны быть местного покроя и из местных материалов. Такое возможно?

— Конечно, сэр, — ответил Хьюлитт с легким поклоном.

— Только не «сэр»! — воскликнул Фокс, явно рассерженный тем, что клиент нарушил его инструкции. — Перед вами Его Превосходительство лорд Скреннагл с планеты Дафа…

— Простите, что перебиваю вас, — вежливо сказал Скреннагл, поднимая руку. — Это лишь приблизительный местный аналог моего ранга. «Сэр» звучит достаточно уважительно и гораздо удобнее длинного титула.

— Да, Ваше Превосходительство, — убито сказал Фокс.

Хьюлитт достал образцы тканей и альбом с моделями. Скреннагл выбрал мягкую бледно-кремовую ткань из овечьей шерсти, которая, как заверил портной, не будет раздражать его кожу. Альбом же привел Скреннагла в восхищение, и, когда Хьюлитт стал рисовать модели будущей одежды, переделанные «под кентавра», инопланетянин, казалось, затаил дыхание.

Вежливые расспросы прояснили, что Скреннагл намерен одеваться без посторонней помощи и что участок спины от талии до хвоста наиболее чувствителен к холоду.

— Если вы не возражаете, сэр, — добавил Хьюлитт, — я хотел бы услышать ваши пожелания о размещении застежек, отверстий для удаления отходов жизнедеятельности и так далее…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Физрук: назад в СССР
Физрук: назад в СССР

Я был успешным предпринимателем, но погиб от рук конкурентов. Судьба подкинула подлянку — я не отправился «на покой», а попал в прошлое. Душа вселилась в выпускника пединститута. На дворе 1980 год, а я простой физрук в советской школе, который должен отработать целых три года по распределению. Биологичка положила на меня глаз, завуч решила сжить со свету, а директор-фронтовик повесил на меня классное руководство. Где я и где педагогика?! Ничего, прорвемся…Вот только класс мне достался экспериментальный — из хулиганов и второгодников, а на носу городская спартакиада. Как из малолетних мерзавцев сколотить команду?Примечания автора:Первый том тут: https://author.today/work/306831☭☭☭ Школьные годы чудесные ☭☭☭ пожуем гудрон ☭☭☭ взорвем карбид ☭☭☭ вожатая дура ☭☭☭ большая перемена ☭☭☭ будь готов ☭☭☭ не повторяется такое никогда ☭☭☭

Валерий Александрович Гуров , Рафаэль Дамиров

Фантастика / Попаданцы / Историческая фантастика