Читаем Наперегонки со смертью полностью

Вот медленно-медленно рука высокого иранца оттягивает затвор гранатомета.

Сашка кричит, так же медленно, будто непослушной рукой, вытягивая из кармана гранату и зубами срывая чеку. Он слышит, как раздается хлопок гранатомета, и ему даже кажется, что он видит, как вылетает из подствольного устройства граната, устремляясь на причал. И в ту же секунду Банда бросает свою гранату в араба…

Два взрыва прогремели одновременно.

Араба взрыв гранаты подбросил высоко в воздух и швырнул за борт, в воду. Его сосед, получив несколько осколков в голову, заливаясь кровью, бездыханно привалился к рубке. Третий иранец, очевидно, контуженный, обхватил голову руками и страшно закричал, бросив оружие на палубу.

А второй взрыв взметнулся на том самом месте, где только что прятался за ящиками Олежка, и теперь там вздымалась, постепенно оседая, туча огня и пыли…

Банда снова закричал. Закричал дико и страшно, как раненый зверь. Закричал так, что даже сам не услышал очереди из своего «узи», которой он прошил всех еще шевелящихся на палубе раненых иранцев.

Наверное, все было кончено, но Банда, снова перезарядив «узи», нырнул вниз, в глубину яхты, к каютам. Выбивая ногой одну дверь за другой, он обошел, казалось, уже все судно, но Алины нигде не нашел. И лишь в самом конце коридора, в маленькой каморке в носовом отсеке, он нашел ее.

* * *

Сначала, когда где-то рядом неожиданно грохнул взрыв и на палубе тут же загремели выстрелы, Алина очень испугалась не в силах понять, что происходит. Она упала на пристегнутую к стенке ее каморки койку, закрыв уши руками, чтобы не слышать этих страшных звуков боя.

Но вдруг в голове ее пронеслась мысль: «А что, если это за мной?.. Враги иранцев — мои друзья…

Неужели спасение?»

Алина вскочила, бросившись к двери, и изо всех сил заколотила в нее ногами и руками, призывая на помощь своих спасителей..

Надежда на спасение оказалась такой неожиданной и такой желанной, что Алина не выдержала вмиг возникшего напряжения и упала, потеряв сознание, прямо у двери…

* * *

Она лежала у двери и не подавала признаков жизни.

— Алинушка, девочка моя! Любимая!.. Алина, что с тобой? — Банда подхватил девушку на руки, устремляясь по трапу наверх, на палубу.

Свежий воздух и морской ветер сделали свое дело, и девушка вдруг открыла глаза, с удивлением оглядываясь вокруг.

Она увидела, что ее несет на руках Сашка, и… снова зажмурилась, не поверив собственным глазам. А потом, когда снова открыла их, обвила шею Банды руками, плача и смеясь.

— Сашенька, милый!.. Любимый мой! Я знала!

Я знала, что ты спасешь меня! Не могло быть иначе…

* * *

Банда с Алиной сидели в приемной российского консула в Варне, ожидая его появления.

Они только что приехали в консульство, справедливо полагая, что здесь можно будет найти если не поддержку, то хотя бы понимание. Когда там, в бухте, сидя у трупа Олега, Банда вдруг услышал приближающийся вой полицейских сирен, он огляделся и отчетливо понял — из Болгарии его так просто не выпустят. Властям просто придется повесить на кого-то семь трупов, найти козла отпущения. И единственный претендент на место козла, единственный, кто остался жив, — это он, Банда.

И тогда, закрыв Олежке глаза и шепнув ему последнее «прости», Банда швырнул «узи» с отпечатками своих пальцев в море и, взяв Алину за руку, устремился в город. Он почему-то был уверен, что в Варне есть российское консульство…

— Я вас слушаю, молодые люди, — вывел Банду из оцепенения чей-то голос.

Сашка поднял глаза. Седеющий полноватый мужчина в безупречном костюме и галстуке стоял перед ними, холодно и бесстрастно их рассматривая.

— Вы — консул?

— Да. Чем могу быть полезен?

— Эта девушка была похищена в Москве иранскими боевиками. Она — дочь генерала, крупного ученого. Этим делом занимается ФСБ. Мне кажется, вам стоит сообщить в Москву о том, что она на свободе и находится здесь, у вас, в нашем консульстве.

— Подождите, я что-то ничего не пойму… — консул оказался явно не готов к таким страстям. — Какие боевики? Причем тут безопасность?

— Вы позвоните только. А там разберутся.

— Ваша фамилия?

— Пишите — Большакова. ФСБ ищет именно ее.

А моя — Бондарович, хотя она вряд ли что-нибудь им скажет.

— Ну дела!..

* * *

Уже через два часа в консульство приехал второй секретарь российского посольства в Болгарии.

Молодой еще человек, занимавший эту издавна кэгэбистскую должность, подробно распрашивал Алину и Банду обо всех их приключениях, включив диктофон, а потом лично отвез их в порт, препроводив на маленький скоростной катер Военно-Морских сил России.

— Вас доставят на тот берег, в Севастополь, — сказал он им на прощание. — Там вас встретят наши люди. Можете больше ни о чем не бест покоится — теперь вы под надежной охраной, в надежных руках…

* * *

Еще до захода солнца они были на месте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Банда [Воронин]

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик