Читаем Наперекор судьбе полностью

Сказано это было совсем тихо, ей на ухо. Миссис Литтон! Через несколько дней она станет миссис Литтон. Возможно, уже завтра.

– Здравствуй, мистер Литтон, – ответила она.

* * *

– Изабелла, мне придется съездить и докупить красного вина, – сказал Себастьян. – Эти дурни прислали всего ничего. Сплошное шампанское. Жаль, я раньше не проверил. А теперь бесполезно. У них, видите ли, нужно заказывать заранее.

– Просто неслыханно, – подхватила Селия. – И куда только катится наш мир? Совершенно не понимают, как должна работать настоящая служба доставки. Себастьян, ты можешь взять мою машину.

– Ты же знаешь, что я не могу водить. Точнее, не осмеливаюсь. Я лучше возьму такси. Сейчас я им позвоню… Алло! Да, это мистер Брук, Элсуорти-кресент. Пришлите, пожалуйста, такси. Прямо сейчас. Да… Что? Какое еще другое такси? Я не заказывал у вас никакого другого такси. Должно быть, вы перепутали заказы. Подождите, сейчас выясню.

Себастьян положил трубку на стол. Селия и Иззи стояли рядом.

– Представляете? И здесь хаос. Диспетчер утверждает, что я заказывал такси на шесть вечера. Вы что-нибудь понимаете?

Иззи застыла на месте.

– Я ничего не понимаю, – призналась Селия.

– Я тоже. – Себастьян снова взял трубку. – Алло, вы слушаете? Произошла ошибка. Пожалуйста, отмените заказ… Что? Подождите еще.

– Папа, наверное, это миссис Конли заказала.

Недавняя растерянность прошла. Мозг Иззи работал спокойно и сосредоточенно.

– Миссис Конли? А ей-то зачем?

– Ты же знаешь: этим вечером она собиралась к сыну.

– Да, помню. Но я думал, сын заедет за нею к семи.

– Наверное, в этот раз не сможет. Мало ли какие у него обстоятельства. Скорее всего, потому она и заказала такси.

– Ладно. В крайнем случае, извинимся перед шофером… Алло! Пожалуйста, не отменяйте тот заказ на шесть. А мне другую машину. Да, как можно скорее. – Себастьян повесил трубку и вытер вспотевший лоб. – Больше никогда не буду заниматься устройством приемов.

«Наверное, ты прав, – подумала Иззи. – Вряд ли тебе потом захочется устраивать приемы».

* * *

Вскоре Уоткинс привез Оливера и сразу же отправился к Уорвикам за Аделью и ее детьми. Адель сегодня предстояло быть официальным фотографом торжества. Себастьян настоятельно просил ее не упустить ни одного момента праздника.

Иззи поздоровалась с Оливером, поцеловала его в щеку, помогла Уоткинсу вытащить инвалидную коляску, которую повезла на террасу. Хорошо, что терраса находилась с задней стороны дома.

– Поздравляю, дорогая. Смотрю, ты еще не готова.

– Не успела. Скоро пойду одеваться. Хотите чего-нибудь выпить?

– Если можно, чашечку чая. Или сейчас это очень трудно?

– Ничуть не трудно.

Боже, ну почему ему понадобился именно чай, а не вода или вино?

* * *

Без четверти шесть. Ой, как тянется время. Все готово. Кит сидит в столовой, у самой двери. Чемодан ждет в машине Селии. Сумочку она запихнула в живую изгородь возле калитки. Наверное, им пора. Или выждать еще пять минут?

– Иззи, будь любезна, помоги мне внести вазы. Нет, бери по одной. Времени еще предостаточно. Я хочу посмотреть, куда поставить каждую из них. Ты мне в этом поможешь.

– Иззи.

– Да, Кит.

– У меня ужасно разболелась голова.

– Кит, дорогой, посиди в саду.

– Мама, по-моему, там настоящий бедлам. Я бы не отказался немного прогуляться.

– Кит, пойми: мы все сейчас очень заняты.

– Да, понимаю. Извини, что докучаю своими просьбами. Как всегда.

– Кит…

– Кит, я свожу тебя прогуляться. Селия, мы недолго. Вы сможете найти кого-нибудь, кто заменит меня на это время?

– Хорошо, я попрошу кого-нибудь из официанток. Только недолго.

– Конечно.

* * *

– Оливер, я все думала на эту тему, – сказала Селия, входя на террасу.

– Да?

– И удивляюсь, как мне раньше не пришла в голову одна простая мысль.

– И какая мысль, дорогая?

– Я подумала о нью-йоркском отделении «Литтонс». Их дела сейчас идут невероятно успешно. Мы могли бы попросить их оказать нам финансовую помощь. Ведь мы владеем половиной их акций и…

– Их акциями мы владеем. Но в остальном – они совершенно независимая организация.

– Я это знаю. Тем лучше. У них больше возможностей оказать нам помощь.

– Здесь, Селия, не все так просто. Я бы не торопился утверждать, что они согласятся. Но даже если они пойдут нам навстречу, это… изменит баланс сил. Они получат… отнюдь не теоретическую возможность контролировать нас. Как тебе такое?

– Оливер, это лучше, чем неконтролируемая ситуация, к которой мы движемся. Думаю, в понедельник тебе стоит позвонить Стюарту Бейли и узнать, как он к этому отнесется. Я готова сама отправиться в Америку и поговорить с ним. Можно попросить Барти. Кажется, ее позиция там достаточно сильна. Конечно, может, я только принимаю желаемое за действительное. Но ведь тогда она попала в нью-йоркское отделение только по твоей протекции. Еще неизвестно, какой прием она встретит там сейчас.

– Возможно.

– Как по-твоему, нам стоит попробовать этот ход?

– Да, дорогая. Думаю, стоит.

– Хорошо. Рада, что мы с тобой так быстро это решили… Пойду наверх переоденусь. Поскучаешь здесь немного один?

– Конечно.

* * *

Время пришло.

– Кит, идем. Бери меня за руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги