Читаем Наполеон. Последняя любовь полностью

— Мне ее жаль, — сказала мадам Бэлкум. — Она — настоящая леди и не ворчит по каждому пустяку, как это делают все остальные. Она недавно сказала: «Я буду жить только потому, что боюсь тут умереть, и меня похоронят здесь, а все остальные вернуться домой и оставят меня здесь одну».

— Вам она нравится больше, чем милая Альбина?

— Мадам Монтолон? Я ее терпеть не могу! Она такая простая, и у нее полностью отсутствуют моральные принципы. Мне кажется страшно вульгарным цвет ее волос. Она их красит.

— Не сомневаюсь, дорогая.

— Вильям, — быстро спросила мадам Бэлкум. — Как вы считаете, она… и Наполеон?…

— Я уверен, что она не является… его…

— Возможно, вы правы, но она обязательно постарается добавить кое-кого к цифре населения нашего острова…

Глава дома продолжал обдумывать положение, которое ждет их.

— Я знаю, что будет, когда сюда прибудет Лоув. Он пошлет записку Наполеону, адресуя ее генералу Бонапарту. Тот ее не станет открывать. Он будет продолжать посылать записки, а их будут возвращать или сжигать. Наконец начнется сильный шум — землетрясение, сход лавины с гор… Если судить по тем слухам, что доносятся сюда, Лоув не побоится поместить его в тюремную камеру. Тогда на острове создастся ужасное положение! Весь мир начнет реагировать на происходящее. Мне нужно снабжать хозяйство продуктами, и я окажусь в самом центре событий. Дорогая, вы мне можете пожертвовать дюжину яиц?

Жена на него уставилась, будто будущие переживания уже повредили его ум.

— Яйца? Конечно. Сейчас куры хорошо несутся. Но для чего вам нужна дюжина яиц?

Глава семейства мрачно усмехнулся.

— Я должен научиться осторожно ходить по яйцам.

3

Тринадцатого декабря был холодный и мрачный день, обитатели «Брайарса» услышали грохот повозок, запряженных волами.

Вильям Бэлкум уже уехал на работу, а жена отправилась посмотреть, что происходит, ее сопровождали обе дочери. Им представилась череда грубо сколоченных повозок, которые тянули волы по дороге в Лонгвуд. На повозках была нагружена мебель, белье и домашняя утварь.

Из летнего домика доносились голоса. Одни были раздраженные, а другие как бы пытались кого-то успокоить. До женщин также доносились звуки передвигаемой мебели, стук молотков и звук пил.

— Боюсь, что нашим гостям настало время покинуть нас, — со вздохом промолвила мадам Бэлкум.

— Его перевозят в тюрьму, — сказала Бетси прервавшимся голосом.

На крыльцо вышел Наполеон. Сейчас он совсем не походил на покорителя мира и командующего армиями, обозревающего поле боя. Он казался усталым и, видимо, плохо спал. Наконец он поднял вверх руку в знак того, что он их видит, надел треуголку и медленно пошел по дороге.

— Моя дорогая хозяйка, — сказал он мадам Бэлкум, — я вас сегодня покидаю. Был получен строгий приказ. Мне сообщили, что там уже не пахнет краской. Бог мой, они не понимают, что там пахнет не краской. Это запах бесчестья!

Он подошел ближе и взял обе руки мадам Бэлкум.

— Мадам, вы так мне напоминаете мою обожаемую Жозефину! Я не могу вам сказать больший комплимент, потому что Жозефина обладала поразительным шармом. Дорогая мадам Бэлкум, я вас никогда не забуду.

Хозяйка «Брайарса» испугалась, что сейчас разрыдается и прикрыла глаза тончайшим воздушным носовым платком.

— Для нас была честь оказать вам гостеприимство, и нам было приятно с вами общаться. Мы будем очень скучать по вас.

— Мадам, меня мучит предчувствие. Я больше никогда сюда не вернусь.

Бетси собиралась перевести эту фразу, но она тоже чуть не разрыдалась. Наполеон помолчал, а потом закончил;

— Несчастья сделали меня сентиментальным. Мне хочется в последний раз пройтись по парку и саду, чтобы потом все стояло у меня перед глазами. Пойдем со мной, моя малышка, — попросил он Бетси. — Мы вместе погуляем в последний раз.

И они молча отправились в последнюю прогулку.


Несколько повозок, доверху нагруженные вещами императора, стояли у домика. Маркиз Ла Касе вышел из домика и быстро оглянулся вокруг. Он делал вид, что не видит мадам Бэлкум. Он втянул понюшку табака и небрежно повел платком по галстуку.

— Эманюэль! — позвал Ла Касе.

Окошко на чердаке отворилось.

— Да, отец!

— Ты закончил упаковывать веши? Ты слишком долго возишься.

— Отец, я все закончил. Мне осталось только сменить одежду.

— Какая чушь! Зачем? — возмутился отец. — Ты поедешь со мной в той одежде, которая на тебе надета.

— Но отец, — запротестовал мальчик. — На мне надета старая одежда.

— У тебя есть только еще один пиджачок, и я не позволю, чтобы ты ехал по пыли в нем. Спускайся сейчас же!

Эмануэль подошел к входной двери и осторожно из нее выглянул. Когда он удостоверился, что фигуры Бетси и Наполеона скрылись вдали, он осторожно вышел во двор.

Мальчик понимал, что выглядит неважно, поэтому спрятался за какой-то высокий шкаф, стоявший в глубине повозки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Венценосцы

Жизнь Чезаре Борджиа (др. изд.)
Жизнь Чезаре Борджиа (др. изд.)

Борджиа — знатный род испанского происхождения, игравший значительную роль в Италии пятнадцатого — начала шестнадцатого века. Наиболее известные его представители — Родриго Борджиа (папа Александр VI), Чезаре Борджиа, Лукреция Борджиа — удостоились внимания Вольтера и великих романистов Виктора Гюго и Александра Дюма. Сложившаяся легенда о Борджиа полна сенсационных сюжетов о самых страшных преступлениях этой семьи — убийствах, грабежах, нарушениях клятв и кровосмешении. Чезаре Борджиа — герцог Валентино неизменно предстает в этих сюжетах героем шпаги и отравленного вина. Признанный мастер исторической прозы Рафаэль Сабатини создает многообразный сложный портрет Чезаре Борджиа, проявившего себя как незаурядная личность при попытке подчинить и объединить целые области Италии. Высоко ценил политическую деятельность Чезаре Борджиа его современник Никколо Макиавелли, государственный секретарь флорентийской Синьории, которому герцог послужил прообразом его `Государя` — книги, навсегда обессмертившей имя великого флорентийца.

Рафаэль Сабатини

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман