Читаем Наполовину. Книга 1. Принц полностью

Эта ночь в заснеженном охотничьем доме её отца выдалась самой чувственной. Нет, мужчина и женщина не расставались на века, но оба понимали – ими пройдён незримый Рубикон в отношениях между собой. Нынешней ночью Трепетная Лань была особенно нежна, а Ричарда хватало и на умопомрачительные ласки, и на щемящие сердце воспоминания, и на стихи, неведомо откуда появляющиеся в голове мужчины.


«Я к вам пишу случайно; право

Не знаю, как и для чего.

Я потерял уж это право.

И что скажу вам? — ничего!

Что помню вас? — но, Боже правый,

Вы это знаете давно;

И вам, конечно, все равно.

И знать вам также нету нужды,

Где я? что я? в какой глуши?

Душою мы друг другу чужды,

Да вряд ли есть родство души.

Страницы прошлого читая,

Их по порядку разбирая

Теперь остынувшим умом,

Разуверяюсь я во всем.

Смешно же сердцем лицемерить

Перед собою столько лет;

Добро б ещё морочить свет!

Да и при том, что пользы верить

Тому, чего уж больше нет?..

Безумно ждать любви заочной?

В наш век все чувства лишь на срок;

Но я вас помню — да и точно,

Я вас никак забыть не мог!

Во-первых потому, что много,

И долго, долго вас любил,

Потом страданьем и тревогой

За дни блаженства заплатил;

Потом в раскаяньи бесплодном

Влачил я цепь тяжёлых лет;

И размышлением холодным

Убил последний жизни цвет.

С людьми сближаясь осторожно,

Забыл я шум младых проказ,

Любовь, поэзию, — но вас

Забыть мне было невозможно...» *


* М.Ю. Лермонтов «Валерѝк»


«Когда ты читаешь стихи, они становятся невероятно личными... Их невозможно воспринимать отстранённо, – размазывая по щекам слёзы, горячо шептала Лань. – Но я – не такая, как женщина из этого стихотворения!» Ричард с улыбкой успокаивал нагую северную красавицу, от избытка чувств норовившую спрятаться, свернуться калачиком на мягких шкурах ложа их счастья. Не добившись особого успеха в процессе освобождения сплетённых женских рук, он присел рядом с Трепетной Ланью и… запел, а капелла, проникновенно, постепенно увеличивая звук голоса.


«В полях, под снегом и дождём,

Мой милый друг,

Мой бедный друг,

Тебя укрыл бы я плащом

От зимних вьюг,

От зимних вьюг.


А если мука суждена

Тебе судьбой,

Тебе судьбой,

Готов я скорбь твою до дна

Делить с тобой,

Делить с тобой.


Пускай сойду я в мрачный дол,

Где ночь кругом,

Где тьма кругом, –

Во тьме я солнце бы нашёл

С тобой вдвоём,

С тобой вдвоём.


И если б дали мне в удел

Весь шар земной,

Весь шар земной,

С каким бы счастьем я владел

Тобой одной,

Тобой одной». *


* Роберт Бёрнс в переводе С.Я. Маршака


Лань приподнялась с постели и посмотрела на Ричарда округлившимися глазами, ставшими огромными и тёмными, как два горных озера. Выслушав последние ноты, женщина хлопнула своими длинными ресницами и крепко прижалась к мужчине, словно намеревалась стать с ним единым целым раз и навсегда.

Они уснули под утро, а ближе к полудню Ричи услышал шум снега, спадающего с крыши охотничьего дома, и человеческие голоса...


- Рад видеть вас живыми и здоровыми, мои дорогие! – улыбнулся Снежный Лис, протискиваясь в избу через полуоткрытую, ещё заваленную снегом дверь. – По правде говоря, сначала я испугался. Но увидев дымок, поднимавшийся в небо из снежной толщи, решил не торопиться, а подойти к вашему… освобождению основательно.

- Ты всегда отличался сообразительностью, мой друг! – посмеиваясь, обнял его Ричард.

- Должно быть, скудная еда и прочие бытовые проблемы утомили вас обоих? – поинтересовался Губернатор Крайнего Севера, глядя на припухшее ото сна женское лицо.

Перейти на страницу:

Похожие книги