Вместо ответа Филипп подал руку матери. Зафир спустил подножку, Исабель, опираясь на руку сына, сошла на площадку с достоинством королевы, прибывшей с визитом в сиротский приют. Вроде как нет желания тратить время на этих сироток и вообще, другие заботы есть, поувлекательнее созерцания кучки ребятишек, но лицо держит безупречно и улыбается любезно.
— Проходите же скорее! Будьте моими дорогими гостями.
— А как же… — я обозрела причинённый неудачным приземлением ущерб.
Зафир всё-таки уронил — садовую скульптуру, валявшуюся нынче в траве… кажется, у фигуры откололась какая-то часть тела. И наехал зафир на бордюр, обрамляющий клумбу, кою и дополняла скульптура.
— Пустое, моя дорогая. Проходите, вас проводят в гостиную, а я тотчас к вам выйду, — Майя подала знак столпившимся под окнами слугам и скрылась за стеклянными створками.
— Кто она такая? — едва слышно спросила Исабель у сына.
— Озелли Майя Мелве, хозяйка салона.
— Салона? — отсутствие прилагательного, поясняющего назначение сего заведения, Исабель истолковала правильно и в лице переменилась. — Того самого салона? Ох, Филиппе…
— Пойдём, мама, — Филипп настойчиво потянул матушку к входу в дом и расступившимся слугам. — Мы в Ридже, и ты можешь вернуться домой на наёмном экипаже… или Майя подаст свой.
— Разумеется, Филиппе, — внезапно пошла на попятный Исабель и высвободила руку. — Иди, мне прежде надо удостовериться, что с Софией всё хорошо.
Я заглянула в салон.
София молиться перестала, но вылезать из угла не торопилась, хлопая оттуда округлившимися глазами, словно перепуганный зверёк.
— Адара Варвара, — Исабель встала рядом со мной, делая вид, будто всецело заинтересована состоянием горничной. На меня пожилая дама не смотрела, голос её был тих, вкрадчив. Едва ли её слова достигали чьих-либо ушей, кроме меня да бледной Софии. — Полагаю, тебе пора узнать… я не спешила рассказывать, надеялась на твоё благоразумие… и благоразумие моего сына. Но коли всё так сложилось… Некоторое время назад в нашем доме появилась молодая озелли… она мила, почтительна, образованна, из хорошей семьи. Моему сыну по нраву такие девушки, прелестные в своём очаровании юности… и девушек Филиппе равнодушным не оставляет. Поэтому я не виню её… Та озелли, о которой я веду речь, она… понесла.
— Понесла? — в первую секунду я даже не сообразила, о чём свекромонстр толкует.
— Она беременна, — пояснила Исабель тоном, исполненным вселенского терпения. — И отец её ребёнка — Филиппе. Положение девушки таково, что лучше бы моему порой легкомысленному, беспутному сыну взять в её жёны. Мы с моим дорогим супругом готовы признать внука и в свой час Филиппе признает сына…
То есть бабушка с дедушкой уже в курсе пола нерождённого ребёнка? Далеко, однако, местные технологии шагнули… УЗИ вон делают…
— Надеюсь, ты понимаешь, что адаре… твоего положения места в жизни Филиппе нет. Или ты примешь то, что у твоего сочетаемого будет незаконнорожденный ребёнок? Да и сам он… разве будет он с тобой, зная о своём сыне от другой женщины, сыне, ставшим бастардом по твоей прихоти, безродной адары, не давшей ему ничего, но лишившей всего? Подумай об этом, хорошенько подумай…
— Варя, ты идёшь? — окликнула меня Надин, заметив, что я замешкалась у зафира.
— Иду, — я отвернулась от свекромонстра и последовала за Надин.
Филипп тоже оглянулся, убедился, что дело по извлечению горничной не сдвинулось ни на йоту, и вернулся к матери. Исабель безмятежно улыбнулась сыну, словно и не пыталась только что дать мне пендель под зад.
Нас проводили в небольшую, обставленную светлой мебелью гостиную на втором этаже. Первый этаж был тих, пустынен, двери, ведущие в анфиладу салонов для приёма гостей, закрыты. По приглашающему жесту дворецкого мы расселились по диванам и креслам, спустя несколько минут подали чай и холодные закуски. Выковырянную из зафира Софию отправили в столовую для слуг, и радеющая за благополучие горничной Исабель не удостоила её и взглядом.
Ещё через несколько минут я в полной мере оценила хваткость, сметливость, фантазию и талант свекромонстра к импровизациям. Едва Майя, облачившаяся в лёгкое белое платье, появилась на пороге гостиной, как Филипп незамедлительно обратился к ней с просьбой одолжить экипаж для благого дела скорейшего водворения матушки домой. Ему явно не терпелось избавиться от матери, то ли во избежание её осуждения рода деятельности Майи и её самой заодно, то ли он в принципе предпочитал, чтобы родительница находилась в безопасности, тепле и уюте, здоровая и не страдающая, но желательно подальше от него.
Филиппа я понимала, пусть отношения с собственными родителями у меня были другие и подобной ядрёной смеси чувств к своей маме я, по счастью, никогда не испытывала.