— Где мы? — я оглядываю ресторан поверх крыши автомобиля.
— «Плантейшн Гарденс». Слышал, что это прекрасный ресторан. Удивлен, что отец выбрал его.
— Я никогда раньше не слышала о нем. Здесь так красиво. — Ухоженные кустарники и цветы всевозможных оттенков обрамляют дорожки к главному входу и по его сторонам. Ресторан выглядит как огромный дом. Вдоль передней части располагается белая веранда с крупными, круглыми столбами, протяженностью от пола до крыши. На ветках деревьев блестят белые огоньки, они разбросаны по всему периметру, но ночная темнота еще не настала. На фоне потемневшего неба это место обретает настоящую красоту.
— У нас еще немного времени до прихода отца. Не хочешь пройтись со мной по саду?
— Сад? Серьезно?
— Да, это немного дальше. Пойдем, я покажу тебе. Я видел только несколько фотографий в интернете, но все выглядело завораживающе.
Дрю переплетает наши пальцы и идет по бетонной дорожке справа от здания. Когда мы проходим через покрытую виноградной лозой арку, пред нами появляется оазис с зелеными кустами, розами всех цветов и размеров, барвинок, гибискус, олеандр и множество других цветов, названий которых я не знаю. Между хаотично расставленными небольшими круглыми каменными столами помещены три отдельных пруда с рыбами Кои и кувшинками на поверхности. Все выглядит настолько потрясающе, что кажется, словно я идеально оделась для такой элегантной атмосферы.
Мы останавливаемся перед прудом, и я перевожу взгляд на Дрю.
— Ты всегда приглашаешь меня в лучшие места.
— О, не благодари меня за это место. Я даже не уверен, почему отец выбрал его. Никогда не подумал бы, что он ужинает в подобном ресторане; по крайней мере, один и без мамы.
— Может он поменял свой образ жизни? — говорю я, восхищаясь садом.
— Может и так. Я поверю в это, только если сам увижу, — с сарказмом отвечает Дрю.
Я подхожу ближе и засовываю большие пальцы в шлевки с каждой стороны его талии.
— Не торопись судить, хорошо?
Он кивает и нежно заправляет прядь моих волос за ухо.
— Ты права. Я рад, что ты здесь, рядом со мной. Спасибо, что согласилась пойти.
— Ты шутишь? И пропустить вид твоей задницы в этих брюках? — я слегка тяну за шлевки. — Я так не думаю.
На лице Дрю расползается лукавая улыбка, она же отражает озорство и желание в его глазах.
— Мисс Морган, почему вы разглядывали меня? — его поддельное удивление смешит.
— По той же причине, что и ты меня…
Кончик его пальца оставляет линию от уха и до челюсти. Большой палец движется по моей нижней губе, затем Дрю плавно наклоняется, целуя меня. Я размыкаю губы, впуская кончик его языка внутрь. Медленно и с томлением руками сжимаю его бедра, пока всё глубже погружаюсь в поцелуй. Я никак не могу насытиться им, и, несмотря на то, насколько скромной я всегда была в проявления чувств на публике, сейчас мне все равно, кто на нас смотрит.
— Я, должно быть, сделал что-то правильное, — позади нас раздается низкий голос и говорит довольным тоном. Мы с Дрю разрываем поцелуй, и он переводит взгляд на мужчину рядом со мной. Мужчина тянет руку, и я несмело ее пожимаю. — Мой сын точно знает, как найти красивую особу.
Я смотрю на Дрю, а затем на мужчину.
— Спасибо. Вы, должно быть, отец Дрю; приятно познакомиться. — Он одет точно так же, как и Дрю: белая рубашка и черные брюки, но с черным пиджаком и таким же галстуком, он выглядит так же привлекательно, как и Дрю… в своем образе взрослого мужчины.
Дрю немного отступает назад и кладет руку мне на талию.
— Лили, это мой отец, Стивен.
— Рад знакомству. — Мистер МакГрегор твердо пожимает мою руку. — Вы, должно быть, девушка Дрю, как я успел заметить, — он широко улыбается.
На секунду я отвожу взгляд в сторону из-за смущения. Поцелуи с Дрю — не то, что я хотела бы объяснять его отцу. И это точно не то первое впечатление, которое я хотела бы произвести на него. В одно мгновение мне становится понятен генофонд Дрю. Он является точной копией своего отца, и я с легкостью могу представить, каким он будет примерно через двадцать пять лет.
— Надеюсь, вы не против, что я составлю вам компанию. Когда я узнала, что вы в городе, мне захотелось с вами встретиться.
— Ну, не хочу вас разочаровывать, но должен заверить, мне довольно скучно, — ухмыляется Стивен.
— Да, потому что путешествовать по всем Соединенным Штатам и продавать рецептурные лекарства уж очень трудно, — вмешивается саркастично Дрю.
Я смотрю на него. Нет никакого основания быть грубым; его отец не делает ничего плохого… пока.
— Вау, все эти путешествия, это, должно быть, лучшая часть вашей работы.
— И да, и нет. Забавно посещать разные города, видеть достопримечательности тут и там, но становится очень одиноко, и зачастую я действительно скучаю по дому.
— К-о-н-е-ч-н-о ты скучаешь, — говорит Дрю, закатывая глаза.
Я поочередно перевожу взгляд с Дрю на его отца, и внезапно появляется желание вернуться домой. Тогда, может быть, они смогли бы обсудить то, что на самом деле хотят сказать, а не обходить проблемы.
— Время нашей брони уже подходит; пойдем внутрь? — спрашиваю я, меняя тему.
Стивен смотрит на часы и кивает в знак согласия.