Читаем Нарты. Эпос осетинского народа полностью

Вот колесо Балсага покатилосьИ к небесам далеким устремилось,Но по дороге старца повстречало.Был старец удивлен, и так сказал он:«О колесо Балсага, дорогое,Ответь мне без утайки, что с тобою?Что ты понуро катишься, звеня,И даже не приветствуешь меня?»Ответило оно ему, звеня:«Балсаговым не называй меня.Нет, колесо Созырко я отнынеИ вот спешу к небесным далям синим,Чтоб там Балсагу ноги оторвать.Я клятвы не привыкло нарушать».Старик, таким ответом пораженный,Сказал: «Совет тебе дам ухищренный.Скорей к Балсагу подкатись нежданноИ отхвати лишь палец безымянный.Ты клятвы этим вовсе не нарушишь,Зато спасешь от кар небесных душу».«Нет, не согласен я с твоим советомИ не нарушу данного обета».Ответило оно и поспешилоНа небосвод с удвоенною силой.Вот повстречало колесо старуху.И встречная ему сказала сухо:«Что ты сердито катишься, звеня,И даже не приветствуешь меня?»И колесо старухе отвечало:«Созырко я сегодня обещалоБалсагу в небе ноги оторвать.Грешно и стыдно клятву нарушать».Старуха тоже очень удивилась,И к колесу сурово обратилась:«Несешься ты к хозяину родному,Чтоб поступить с ним низко и сурово.Тебя за это покарает бог.Но ты не трогай у Балсага ног,К нему скорее подкатись нежданноИ отхвати лишь палец безымянный.Ты клятву этим вовсе не нарушишь,Зато спасешь от кар небесных душу».«Нет, не согласно я с твоим советомИ не нарушу данного обета».Ответило оно, заторопилось,На небосвод проворно устремилось,Взлетело к небесам оно в тревоге,Там девушку застало на дороге.Сказала та: «Что ты летишь, звеня,И даже не приветствуешь меня?О колесо Балсага, дорогое,Ответь мне без утайки, что с тобою?»Оно сказало девушке, звеня:«Балсаговым не называй меня.Нет, колесо Созырко я отныне,И я спешу к небесным далям синим,Чтоб там Балсагу ноги оторвать.Грешно и стыдно клятву нарушать».И девушка ответу удивиласьИ к колесу тревожно обратилась:«Несешься ты к хозяину родному,Чтоб поступить с ним низко и сурово.Тебя за это покарает бог.Но ты не трогай у Балсага ног,К нему скорее подкатись нежданноИ отхвати лишь палец безымянный.Ты клятву этим вовсе не нарушишь,Зато спасешь от кар небесных душу».То злой Сырдон коварно забавлялсяИ колесу навстречу попадался.Он принимал лик старика, старухи,А в третий раз — красивой молодухи.И колесо Балсага было сбитоСоветами и думало сердито:«Все мне дают совет один и тот же.Что делать мне? О помоги мне, боже!Коль я решусь лишить Балсага ног,Меня за это покарает бог,А если подкачусь к нему нежданноИ отхвачу лишь палец безымянный,То клятву этим вовсе не нарушу,Зато спасу от кар небесных душу».Тем временем Гумира сын тайкомИскал Балсага в небе голубом.К могучему Балсагу устремилсяИ у дворца его остановился.Он крикнул: «Счастлив будь в лучах зариИ на земного гостя посмотри».Балсаг пришельца поманил рукою:«Что привело тебя в мои покои?Ты появился у меня нежданно».Гость так ответил. «Страшным ураганомПрошел Созырко по земле моей,Разрушил крепость, погубил людей,И моего отца он обезглавил.Веселым быть, как видишь, я не вправе.Пылая местью, к нартам я спешу,И у тебя я помощи прошу.Молю тебя, спаси наш бедный крайИ в спутники мне колесо отдай».Балсаг ответил: «Это — решено.Я колесо послал уже давноНа помощь войску твоего отца,Известного алдара-хребреца,Но раз оно ко мне не возвратилось,То, значит, с ним несчастье приключилось».Взволнованный Балсаг поднял тревогу,И всадника отправил он в дорогу.Вот едет всадник, смотрит он кругом,Чтоб встретиться с пропавшим колесом.Вот видит он, как катится в долинеТо колесо, летит оно к стремнине,Гремит о камни, с грохотом несется,И страшный грохот в небе отдается.Воскликнул всадник: «Колесо Балсага,Куда ты скрылось, где твоя отвага?»Но колесо ответило, звеня:«Балсаговым не называй меня.Узнай, что я переменило имяИ колесом Созырко стало ныне».«О колесо Созырко, всяких благТебе желаю, но зовет БалсагТебя скорей. Я послан за тобою.Помчимся вместе в небо голубое».И колесо пойти сочло за благоК могучему хозяину Балсагу.Балсаг в то время на ныхасе былИ, колесо завидя, вопросил:«О, что с тобой случилось, друг пропащий?Не заблудился ль ты в дремучей чаще?»И колесо к Балсагу подкатило,И палец безымянный отдавило.Балсаг мечом хотел его сразить,Но колесо успело отскочить.«Будь милостив ко мне, Балсат могучий,Со мной в лесу случился страшный случай.Меня Созырко ловко изловил,В ожесточенной схватке победил,Одно ребро мне поломал копьемИ как хозяин имя дал свое.Потребовал, чтоб я тебя убило,И я обет свой клятвою скрепило.Но, чтобы жизнь священную спастиИ в то же время клятву соблюсти,Тебе слегка я только повредило.Располагай теперь моею силой,Тебе во всем я буду подчинятьсяИ грех невольный искупить стараться.Созырко же никак нельзя сразить,Он закален и вечно будет жить».Чтоб колесо вновь стало закаленным,Балсаг послал его к КурдалагонуИ так сказал: «Как только закалишься,К Созырко ты немедленно помчишься.Но с хитростью за мщенье надо взяться.Когда начнет он в море погружаться,Скажи ему: «Владыка всех людей,Я следую за славою твоей.Боясь Балсага, сознаюсь я честно,Не смею я подняться в свод небесныйИ потому к тебе спустилось вниз».И по ногам мгновенно прокатись.Отрежь ему ты по колени ноги.Лишь туловище закалили боги,Колени же остались без закалки.И тут конец он испытает жалкий».Помчалось колесо к КурдалагонуИ вскоре снова стало закаленным.Потом на берег моря устремилосьИ пред Созырко плавно закружилось.«О властелин, прославленный отвагой! —Сказало льстиво колесо Балсага. —Ты будешь век владыкой всех людей,Я следую за славою твоей.Боясь Балсага, сознаюсь я честно,Не смею я подняться в свод небесный,И потому к тебе спустилось я,Чтоб жить отныне около тебя».Оно катилось, спицами сверкало,Кружилось, терпеливо выжидало,Когда Созырко выйдет из воды.Не миновать тогда ему беды!Лишь только вышел он на берег моря,Оно его изранило и вскореВсех ближних нартов, где ни заставало,Калечило иль сразу убивало.И, причинив немало горя нартам,К Балсагу в небо кинулось обратно.Созырко, раненый, на камни пал.А рядом конь его траву щипал.Откуда-то явился вдруг Сырдон,Понурый, словно горем удручен.«Наставник славный, — шепчет он, скорбя, —Как будем жить теперь мы без тебя?»Созырко бедный посмотрел на нартаИ простонал: «Ступай в село обратно!Спеши к моим односельчанам с вестью,Что поражен Балсагом я из мести.Пусть отнесут мой труп в места родные,Чтоб вороны не заклевали злые».Сырдон ответил: «Вмиг отправлюсь я,Но только дай мне своего коня».«Могу ли я, — вскричал Созыр с испугом, —В мой смертный час расстаться с лучшим другом!»«Коль ты с конем боишься разлучиться,То худшая беда еще случится:Ты воронам отдашь при жизни очиИ всех волков накормишь этой ночью».«Ну, что ж, раз конь необходим тебе,То я печальной покорюсь судьбе».И, колесо балсагово кляня,Созырко отдал своего коня.Жгут из колючек смастерил Сырдон,Сел на коня и стал носиться он,Хлестать коня, гонять его бесцельно.Созырко вздрогнул, побледнел смертельно.Сырдон же издевался над несчастным:«Ты пренебрег своим конем напрасно.Смотри, как славно я на нем гарцую».Грызет Созырко пальцы, негодуя,И, сдерживая горестные стоны,«Спеши в селенье» говорит Сырдону.Тогда Сырдон, смеясь, погнал коня.Конь полетел, копытами звеня.Созырко же беспомощно лежал,В своей крови несчастный утопал.Почуя запах свежей крови, скороК нему спустился каркающий ворон.Созырко говорит ему с тоской:«О ворон, ворон посиди со мной.То мясо, что несу я Барастыру,Отведай, друг, и отправляйся с миром».Но ворон отвечал ему с испугом:«Могу ли я коснуться мяса друга!Ведь каждый раз, охотясь в чистом поле,Не забывал ты оставлять мне долю».«О ворон, чем мне жизнь твою украсить?Живи ты долго вестником несчастьяВ горах высоких, летом и зимойНеси ты горе вечное с собой.Летай же над потоком крови краснойИ пищу находи ты ежечасно».Голодный волк в то время пробегал.Созырко славный и его позвал:«О волк, попробуй мяса моего!»Но волк ответил на слова его:«Нет, благодарным быть и я умею.От голода скорее околею,Но я тебя не трону никогда.Охотясь, ты мне оставлял всегдаИ диких коз и туров мяса вволю.Ведь от тебя всю жизнь имел я долю».Созырко выслушал, чуть помолчалИ, улыбаясь, так ему сказал:«При каждом нападенье на стада,Мою отвагу ты имей всегда.Насытившись, под сенью ночи темнойБеги скорей и быть старайся скромным».Но вот к нему приблизилась лисица,Она присела и не шевелится.И к ней Созырко обратился тоже:«Хитрее всех, со шкуркою пригожей,Ко мне поближе, милая, садисьИ к нартовскому мясу прикоснись,И жажду утоли моею кровью».Лисица молвила ему с любовью:«Мне кажется, я стала бы отважной,Когда бы кровью утолила жажду».В ответ Созырко засмеялся только:«Ты ко всему подходишь полегоньку.За то, что ты так ласкова, пригожа,Пусть лисья шкурка будет всех дороже».Но вот к Созырко подползает еж.От ужаса его бросает в дрожь,Он смотрит на Созырко и вздыхает,Но как помочь несчастному, не знает.«Ты за меня болеешь всей душой,Прими же, друг, подарок скромный мой.Когда настанет час моей кончины,Усы мои возьми ты на щетину».Но вот сова к Созырко прилетела.Он ей сказал: «Попробуй мясо смело».Ему сова ответила смущенно:«Нет, мяса друга я вовек не трону».«Ну, раз не хочешь ты меня обидеть,Твои глаза пусть ночью будут видеть».И ласточка в то время пролеталаИ над Созырко нежно щебетала.«О ласточка, — сказал Созырко ей, —Лети в селенье нартское скорей,Скажи, чтоб нарты подняли тревогуИ собирались в дальнюю дорогу.Скажи Батрадзу ты, Хамыца сыну,Не далека уже моя кончина.Скажи, что я лежу теперь в долине,Израненный лежу под небом синим,Что колесо Балсага наскочилоИ ноги мне коварно отдавило,Что здесь, один среди глухих степей,Я ожидаю помощи друзей».«Исполню все», — так ласточка сказала.Благословенье ласточке послал он:«Будь, ласточка, всегда людьми хранима!»И стала ласточка людьми любима.Вот на ныхасе ласточка, под вечерСпустившись к нартам, ласково щебечет.Внезапно появился и Сырдон,И этот щебет разъясняет он:«Вот что ныхасу ласточка сказала:«Созырко диких коз убил немало.Спешите на арбах к нему навстречу,Чтоб всю добычу привезти под вечер»».Потом к Сатане поспешил Сырдон,Но ей сказал уже другое он:«Ты знаешь, славен наш Созыр отвагой,Но он раздавлен колесом Балсага».Сатана стала горестно рыдатьИ, словно мать по сыне, причитать.И на ныхас из своего квартала,Как вестница несчастья, побежала.На скакуне Сырдон уже скакал.Примчавшись к нарту, он ему сказал:«Весть о тебе до нартов долетела,Слезы не вызвав у собратов смелых.«Пусть покорится он своей судьбе» —Вот что они сказали о тебе.Не огорчись и вестью ты печальной,Что не блестящ твой саван погребальный.Змею с лягушкой мы легко поймалиИ осторожно кожу с них содрали.Вот из чего тебе мы саван сшили,Не позабыв и о твоей могиле.Знай, не на кладбище, а в месте лучшемТы будешь погребен, в навозной куче».Созырко мог ответить только стоном.Вздохнув, взглянул, — но нет уже Сырдона.На самом деле нарты в горе былиИ о Созырко с болью говорили:«Он был отважен и душою чист,Мы сделаем ему богатый хист».Печальные они к нему пришлиИ поклонились нарту до земли.И на руках в молчании суровомСозырко отнесли полуживогоВ селенье нартов, в горестной тревоге.Волнуясь, он спросил еще в дороге:«Хотел бы я, о родичи мои,Чтоб вы во имя дружбы и любвиМне показали траурный наряд,В котором будет совершен обряд».Его волненье удивило нартов.«Наряд тебе готовим мы богатый,Тебя с большим почетом похоронимИ честь твою вовеки не затронем».«Нет я хочу, — сказал Созыр печально, —Увидеть сам наряд свой погребальный.Плохую весть мне сообщил Сырдон,Я этой вестью до сих пор смущен».Тогда Созыру показали нартыНаряд его печальный, но богатый.И вот, на солнце искрами играя,Пред ним парча сверкнула золотая.Все поняли по радостному взгляду,Что он доволен траурным нарядом.«Кто отомстит, — сказал он, — за меня,Тому оставлю меч свой и коня».Откликнулся тогда Батрадз СтальнойИ так сказал: «Клянусь землей родной,Что колесо Балсага пополамМечом булатным разрублю я сам,И у могилы нартского герояДве половины колеса я врою.А конь твой славный, как и меч стальной,Пусть навсегда останется с тобой».Когда Созырко дух свой испустил,Народ с почетом труп похоронил.Построили ему западз богатый.Запомнились его поминки нартам.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Древний Египет и Месопотамия
Древний Египет и Месопотамия

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данном томе читатели смогут ознакомиться с мифологией одной из древнейших культур мировой цивилизации — Древнего Египта, а также с легендами и мифами Месопотамии.Комментарии: И. Рак, А. Немировский.Художник И. Е. Сайко.

Александр Иосифович Немировский , Иван Вадимович Рак , Людмила Станиславовна Ильинская

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги