Читаем Нарушая традиции (СИ) полностью

Весьма удачно, не находишь? Очень похоже на то, что кто-то отсыпал кому-то очень много золотых денежек. Возможно даже, что без господина Первого проректора здесь не обошлось.

— Допустим. А какой интерес Торна во всём этом?

Стефания пожала плечами:

— Может ментальное подчинение, может родственные связи, может банальный шантаж — они могли вместе быть замешанными каких-нибудь тёмных делишках.

— Но Торн ведь не некромант… И насколько помню его личное дело, родственников у него нет. — возразил Тео.

— Не вижу проблемы. Одно другому не мешает. Кстати, подай, пожалуйста, мою тетрадь с личными делами. Она должна быть у тебя. Хочу кое-что проверить. — Стефания махнула рукой в сторону сумки.

— Угу. Тетрадь. Стеф, это не тетрадь, это полноценный фолиант! — Тео положил на стол огромную рукописную книгу в твёрдом переплёте.

Стефания покачала головой:

— Ты невыносим! То тебе моя "косметичка" не нравится, то моя "тетрадь". Ворчун. Нормальная тетрадочка. Ну, объёмненькая. Я ж её почти четыре года писала.

Тео скептически приподнял левую бровь и пробубнил, отпивая чай:

— Она больше похожа на перепись некромантов за последние полвека.

— Нуууу… Примерно так и есть. Зря что ли мы с Грегом взламывали архив Департамента… — Стефания состроила умильные глазки и пару раз хлопнула ресничками, изображая саму невинность.

— Стеф, тебя посадят! — с долей обречённости в голосе резюмировал Тео.

Стефания покрутила в руках кружку:

— Не успеют. Ну, или успеют оправдать.

— Тоже верно.

Тео посмотрел, как книга сама перелистнула страницы, открывая нужный раздел:

— И эта взломщица ещё упоминала про законопослушность Грега!

Стефания заскользила пальцем по строчкам, написанным аккуратным каллиграфическим почерком:

— Я имела ввиду использование способностей в преступных целях. А это для дела. До сих пор корю себя, что нас в Хиллстоуне не было, когда Грег понял, что попал в ловушку… Просила ведь его тогда не обрывать сцепку. Так нет, упёрся рогом. Баран твердолобый. Втроём мы бы смогли противостоять некроманту ещё тогда…

Тео наклонился и аккуратно поправил выбившуюся из-под банданы светлую прядку:

— Стеф, ты не виновата. Всё вообще должно было сложиться по-другому. Кстати, почему ты думаешь, что господин Сильвестр — это тот, кого мы ищем? Те же Степфорд и Харди не менее интересны.

Стефания посмотрела на карточки упомянутых некромантов:

— Да, они, несомненно, более других подходят на эту роль по сравнению с остальными, но есть у меня сомнения, что с их характерами они смогли бы так надолго затаиться. Ведь вся эта история длится не один десяток лет. А они уж больно горячие оба. Были. При официальной жизни. Но и призвать мне их души не удалось. Либо они живы, но лишены силы, либо Госпожа их всё-таки развеяла навсегда, либо…

— … либо наш неизвестный некромант поглотил и их. Маловероятно, но тоже возможно. — подытожил Тео.

— Верно. Вот посмотри сюда. Ничего не напоминает? Точнее — никого? Сильный врожденный дар. Рос-рос, развивался-развивался, а потом оп, и силы остановились на последнем достигнутом уровне вплоть до самой гибели. Дар не увеличился, но и не стал регрессировать… Для некромантов это не характерно. Хоть небольшие колебания в ту или иную сторону должны были быть. Особенности дара.

Тео нахмурился:

— Думаешь, он решил провернуть такой же фокус, что и мы в своё время с Грегом?

— С большой долей вероятности в этом уверена. — Стефания захлопнула "тетрадь", пролистав предварительно, на всякий случай, досье на Степфорда и Харди, и начала складывать карточки обратно, оставив на столе три.

Тео задумчиво покрутил в руках оставшиеся и положил на место:

— Попробую завтра аккуратно "прощупать" старосту вместе с его семейством. Может быть что-нибудь удастся узнать. Хотя бы окольными путями. А то у меня сильные подозрения, что они могут быть ментально подконтрольны.

Стефания провела рукой над карточками, прикрыв ненадолго глаза:

— Глухо. Ни единого отклика на сканирование. Предлагаю закончить. И так день выдался более, чем насыщенным. Надо поспать хоть немного. Кстати, я спальню привела в порядок. Там и переночуем. Через какое время твои иллюзии, изображающие нас, развеятся?

Тео посмотрел на часы:

— Часа через два. Я на них дополнительно закрепил морок, имитирующий маскировочные чары. Со стороны будет казаться, что они не развоплотились, а просто спрятались. Так что, у нас есть, как минимум, пара часов на отдых. Если наш спектакль удовлетворил некроманта, то гораздо больше. Не думаю, что он сунется к ним с официальным визитом. Но сигнальные маячки вокруг дома я на всякий случай развесил.

— Отлично! А теперь марш баиньки! — прикрывая ладошкой рот, пробормотала Стефания.

— Слушаюсь и повинуюсь, ясноокая госпожа командир! — шутливо отдал честь Тео и, зевая, направился к умывальнику.

Приведя себя в порядок, Стефания и Тео добрались до кровати и рухнули в неё, мгновенно уснув.



Глава 6. День второй. 6.1. Неприятные новости

Перейти на страницу:

Похожие книги

Огня для мисс Уокер!
Огня для мисс Уокер!

Джейн Уокер пересекла Атлантику, чтобы выйти замуж по переписке, но оказалось, что жених давным-давно мертв. Теперь она застряла в туманном городишке, где жители проводят мрачные ритуалы, а над холмами несется волчий вой. Здесь легенды о вервольфах становятся реальностью, и только инспектор Рейнфорд сохраняет спокойствие. Когда в Вуденкерсе повторяется трагедия, случившаяся двадцать лет назад, Джейн чувствует, что как-то связана с этим. Кто заманил ее сюда и зачем? Правда ли среди горожан прячется хищник? И может ли она хоть кому-то верить? Инспектор Рейнфорд твердо намерен найти все ответы, вот только самой большой загадкой считает саму Джейн.

Ольга Алексеевна Ярошинская , Ольга Ярошинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Мистика / Фэнтези
Отчаянные
Отчаянные

С древних времен Земля является торговой площадкой для представителей иных миров. Семь Великих Торговых Домов основали здесь представительства, чтобы продавать и покупать технологии и ресурсы. Так появилась Биржа. Избранные люди стали Хранителями Биржи.Семен Ардов, заместитель директора Службы Безопасности Биржи, оказывается вовлечен в крупную многоходовую комбинацию, затеянную торговыми домами. И вот он уже не оперативник, а беглый преступник, обвиняемый в убийстве иномирянина. За ним охотятся боевики великих торговых домов, родная контора и модификанты, совершенные убийцы. Ему предстоит найти настоящего преступника, помешать интриге великого торгового дома «Голиаф», а также выкрасть драгоценный артефакт из Цитадели гномов. Помогают ему в этом отчаянные парни: верный напарник по прозвищу Балу и двое лихих гномов Кибур и Сигурд.История Биржи начинается…

Дмитрий Сергеевич Самохин

Детективная фантастика