Вот письмо к старосте Хиллстоуна, это посёлок неподалёку. Там же находится дом, в котором практиканты живут на протяжении всей практики. Староста передаст вам от него ключи и поможет обустроиться. А это два предписания для бухгалтерии на выдачу годового содержания, включая стипендию, полагающуюся на весь период практики. Кстати, в повышенном размере, учитывая ваши красные дипломы. С чем вас обоих заранее поздравляю! Жаль, поприсутствовать на вручении не смогу. Дела. Когда отправляетесь? После выпускного? Или возьмёте полагающиеся два месяца?
Проигнорировав заданные вопросы, Тео взял в руки папку:
— Что насчёт остального?
Майлз приподнял край рукава мантии и взглянул на часы:
— Страйт как раз сейчас занимается этим. Зная педантичность моего братца, могу сказать, что эту часть договорённости можно считать исполненной.
Стефания кивнула. Пока всё шло по плану. Тео подал едва заметный сигнал глазами.
Майлз, прищуривщись, наблюдал за ребятами. Что бы ни задумали эти двое, ему уже заранее это не нравилось. Но сделка есть сделка. Особенно магическая. Так просто её не расторгнешь. С другой стороны, и Кроулер, и Барт дали клятвы, что вознаграждение, которое они попросят, не будет угрожать безопасности королевства. Приставить бы к ним наблюдателя, да оснований нет. Ну, подумаешь, захотела влюблённая парочка молодожёнов уединиться в спокойном месте вместо того, чтобы в поте лица носиться по беспокойным кладбищам или помирать от скуки, перебирая бумажки в Управлении в ожидании вызова по прямому профилю. Ведь некромантов из Управления привлекают в самый последний момент, когда своими силами не справляются.
— Чуть не забыл, я договорился о том, чтобы места распределений не оглашали при вручении дипломов. Всё просто получат конверты с направлениями и сопутствующими бумагами.
— А вот это приятный сюрприз. Спасибо, Майлз, знаешь, как порадовать девушку! — кокетливая улыбка промелькнула на лице Стефании.
Тео усмехнулся, убирая папку в сумку:
— Представляю, чего тебе это стоило! Комиссия, наверное, до сих пор ядом плюётся и проклинает не только одного назойливого инспектора, но и всё Управление в целом.
— Не то слово! Эта стая занафталиненных ёжиков в чёрных мантиях чуть все иголки не сбросила от возмущения. Как же, на «святое» покусился, всю отлаженную веками схему порушил! Меня до сих пор не покидает ощущение, что в данный момент ректор с остервенением приколачивает мой портрет на стенд «Такие, как они, разрушают мироздание!» Радует только одно: судя по тому, что среди возгласов комиссии прозвучали и ваши имена, компания нарушителей подобралась замечательная. Мне нравится! — Майлз от души рассмеялся, вытирая проступившие слёзы.
— Вот она, вершина карьеры грозного главы Третьего отдела Управления Внутренней Безопасности Магического Совета! Не медаль, не орден «За заслуги», а стенд «Их разыскивает…», простите, немного перепутал, «Запомните эти асоциальные физиономии закоренелых нарушителей общественных устоев». А ты, Майлз, всё за преступниками гоняешься! Сколько лет потрачено зря. А надо было всего лишь выбесить экзаменационную комиссию! — Тео поднял указательный палец вверх. — Ладно. Раз все договорённости соблюдены, в таком случае мы отправимся к месту назначения сразу после торжественного вручения дипломов. Не вижу смысла задерживаться.
Инспектор задумчиво потёр указательным пальцем короткую бороду, аккуратно обрамляющую квадратный подбородок.
— Тео, неужели ты решил превратиться в домашнего тирана и лишить молодую супругу удовольствия посетить выпускной бал? Многие девушки мечтают об этом дне чуть ли не с момента поступления в Университет, чтобы блеснуть своими нарядами и продемонстрировать свои танцевальные навыки.
— О да! Я — тиран! Утащу Стеф на кладбище и навсегда там оставлю! — Тео «зловеще» расхохотался, добавив в голос демонические нотки.
Стефания, не удержалась и прыснула в кулачок.
— А если ты ещё запрёшь меня в каком-нибудь древнем склепе… — девушка азартно блеснула глазами, явно предвкушая, как доберётся до чьих — нибудьстарых могил и будет их изучать.
Майлз прекрасно знал о её маленькой слабости к исследованию фамильных захоронений, но не смог удержаться, чтобы не закатить глаза:
— Стеф! Ты неисправима!
Стефания смахнула несуществующую пылинку с платья цвета фуксии:
— Конечно! Зачем портить само совершенство?
Майлз покачал головой.
— Только дайте договоримся, что, в случае чего, тут же свяжетесь со мной.
Тео и Стеф синхронно нарисовали в воздухе знак магической клятвы:
— Клянёмся, что в том случае, если столкнёмся с чем-то, на что наших сил и знаний не хватит, тут же призовём на помощь инспектора Майлза Вердинга.
— Это, конечно, не совсем то, что я хотел бы услышать, но клятву принимаю.
Прозрачный знак налился чёрно-серебристыми искрами и исчез, подтверждая, что ритуал соблюдён полностью.