Читаем Нарушенная клятва полностью

Я хочу этого больше всего на свете. Я хочу взломать код ее психики. Я хочу завоевать ее. Я хочу сделать ее своей.

И это не просто потому, что это вызов. Возможно, все так и начиналось, Данте не зря называет меня Лонг Шот. Если вы говорите мне, что я не могу получить что-то, я хочу этого в десять раз больше.

Но с Рионой все пошло гораздо дальше. Чем больше времени я провожу с ней, тем больше понимаю, что у нее внутри сила воли сильнее урагана. Я восхищаюсь этим.

Я никогда не хотел какую-то слащавую деревенскую девушку. Я обожаю Шелби, она просто ангел, который терпит моего брата. Но я не хочу этого для себя.

Мне нужна равная. Кто-то, кто подталкивает меня и бросает мне вызов.

Мне нужен партнер.

Проблема только в том, что нельзя сделать кого-то своим партнером против его воли. И я не думаю, что Риона хочет связать себя со мной хоть на одну чертову секунду. Думаю, даже сама мысль об этом приведет ее в ужас.

Я не знаю, как убедить ее дать мне настоящий шанс.

Но у меня есть пара идей.

— Ты можешь просто подбросить нас до дома, — говорит мне Грейди.

— Конечно, — говорю я, поворачивая направо на развилке дороги, ведущей к их дому. Я высаживаю их перед красивым белым домом, подождав минуту, чтобы узнать, выйдет ли моя мама. Дверь остается закрытой, я думаю, что она, вероятно, заснула прямо рядом с мальчиками, когда укладывала их спать. Так обычно и бывает.

Поэтому я отвожу Бо и Риону обратно в дом на ранчо. Бо выпрыгивает, как только я выключаю двигатель. Она топает в дом, все еще распаленная тем, что произошло на танцах, и не желая говорить об этом ни с Рионой, ни со мной.

Риона начинает идти в том же направлении, но я хватаю ее за руку и мягко тяну назад, говоря:

— Подожди секунду, я хочу поговорить с тобой.

— Холодно, — говорит Риона.

На самом деле не холодно, максимум слегка прохладно. Но я говорю:

— Тогда иди сюда. Там будет теплее.

Я подвожу ее к самому маленькому из сараев, тому, что ближе всего к дому. Сейчас в нем нет животных, так было уже много лет. Мой отец некоторое время использовал его, как рабочее место, а теперь Грейди делает в нем седла. Здесь пахнет чистым сеном, яблоками и слабым запахом Мэри Джейн, потому что Грейди курит здесь в дождливую погоду.

В центре комнаты стоит деревянная скамья, на которой Грейди раскладывает седла, находящиеся в процессе работы. Его инструменты разложены на столе неподалеку, вместе с фонарем, обрывками кожи и запасными кусками кожи.

Я зажигаю фонарь, и он озаряет пространство слабым золотистым светом, создавая лес длинных, вытянутых теней. Бледная кожа Рионы кажется светящейся, а ее зеленые глаза сверкают, как глаза лисы, рыщущей у костра. Она настороженно смотрит на меня, обхватив себя руками и сохраняя дистанцию между нами.

— Что случилось сегодня вечером? — спрашиваю я.

— Драка? — отвечает она. — Я не могла расслышать, о чем говорили Бо и Дюк…

— Нет, не это, — говорю я. — До. Когда мы танцевали.

Глаза Рионы на секунду встречаются с моими, затем решительно отводят взгляд.

— Я не понимаю, о чем ты, — говорит она.

— Нет, понимаешь. Мы танцевали вместе. Ты наслаждалась. А потом ты отстранилась от меня. Ты была расстроена и хотела уйти.

Губы Рионы побледнели, а челюсть выглядит жесткой.

— Я устала от танцев, — говорит она.

— Ты лжешь.

Ее глаза сверкают на меня, яркие и яростные.

— Я не лгу!

— Нет, лжешь. Скажи мне правду. Скажи мне, почему ты хотела остановиться.

— Не твое собачье дело! — кричит она.

Ее руки разжались, и теперь ее кулаки сжаты по бокам. Из режима защиты в режим нападения. Это нормально, я лучше буду драться, чем биться головой о кирпичную стену.

— Скажи мне, почему ты вдруг разозлилась на меня.

— Мне не понравилось, как ты вел меня! — говорит Риона.

Это совсем не то, что я ожидал от нее услышать.

— О чем ты говоришь? — говорю я.

— Когда мы танцевали, ты вел себя так, будто мы танцевали вместе. Но контролировал все ты.

— Это и есть танец. Мужчина ведет, женщина следует.

— Я не хочу этого! — огрызнулась Риона. — Я не хочу следовать за кем-то другим. Я не хочу, чтобы мной управлял кто-то другой.

— Это был просто танец! — говорю я с недоверчивым смехом. — Я знаю, как танцевать. А ты нет.

Мне не следовало смеяться, потому что это только разозлило ее еще больше.

— Дело не только в танцах! — шипит Риона. — Дело во всем. Ты пытаешься обмануть меня, изображая спокойствие, очарование и веселье…

Я не могу удержаться от легкой улыбки.

— Ты думаешь, я веселый?

— Нет! — кричит Риона.

— Но ты только что сказала…

— Ты пытаешься надеть на меня уздечку, а я не замечаю!

— Я… что?

— Я видела тебя там с лошадью. Ты вел себя с ней спокойно и терпеливо. Убаюкивая ее ложным чувством безопасности. Потом ты надел на нее уздечку, а затем забрался ей на спину. И вскоре ты уже скакал на ней. Лошадь мчалась так быстро, как только могла, думая, что сможет оторваться от тебя. Но она не понимала, что уже попала в ловушку. И тогда ты просто изнурял ее, пока не сломал. Я не собираюсь быть этой гребаной лошадью!

Секунду я стою молча, осмысливая ее слова. Затем я качаю головой.

— Ты ни черта не знаешь о лошадях, — говорю я ей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы