Неожиданно со стороны моря послышался звук. Этот звук был мне до боли знаком. Это был звук приближающегося артиллерийского снаряда. Машинально я поднял голову и посмотрел на чистое голубое небо. Оставшийся с войны рефлекс, наверное, не изжить никогда… Порыв ветра поднял пыль у барака и зашвырнул ее в горы.
А потом это произошло. Чисто инстинктивно я схватил Кэрол и вкатился с ней обратно в пещеру. И вовремя. Мощный шквал ветра обрушился на скалу.
Кэрол высвободилась из моих объятий и, держась за острый выступ коридора, осторожно выглянула наружу. Было опять совершенно тихо. Море было таким же синим, солнце светило так же ярко.
— Быстро! — Я обвязал ее веревкой. — Быстро спускайся вниз, к бараку. Я буду страховать тебя. — Она послушно кивнула головой. Я смотрел то на зеленые обнажившиеся приливом камни, то на разматывающуюся веревку.
Быстро спустившись вниз, я застыл, оторопело уставившись на Кэрол. Она сидела на валуне и спокойно курила сигарету. Конец веревки валялся у ее ног. Я подошел к ней вплотную.
— Но, Джо… Что это было? — Она загасила сигарету и встала.
— Сдается мне, детка, что это тот самый страшный ветер из Африки, о котором упоминал наш молодой грек. Пойдем, мне бы не хотелось вновь встретиться с ним на открытом пространстве.
Взявшись за руки, мы побежали в сторону барака.
9. Второй порыв ветра
— Эй!
Из пещеры вылезали Гордон и Памела.
— Нашли что-нибудь?
— Почему вы так решили? — Кэрол с надеждой смотрела на супругов. — А вы?
— Мы — ничего. Но когда увидели вас, бегущих к бараку, решили, что вы обнаружили что-то потрясающее и хотите скорее это показать.
— Мы убегаем от ветра, — усмехнулся я.
— От ветра?! — Роберт Гордон вздернул брови. — По-моему, наоборот, небольшой ветерок не помешал бы. Там, внутри, — он указал на гору, — куда приятнее. Там — естественный кондиционер.
Профессора мы застали в столовой. Он распаковывал походную фотолабораторию.
— Ну как успехи? — Прислонив штатив к стене, Хью Ли живо обернулся к нам.
— Что касается меня, — Меллоу уселся верхом на лавку, — то я слишком толстый для этих пещер. В общем, шел я, пока мог поместиться в этом длинном коридоре. Когда перестал помещаться, вернулся обратно. Коридор этот ведет вверх. От него, правда, отходит еще один коридорчик, вниз. Я немного прошел на четвереньках по этому аппендиксу, но следов пребывания человека не обнаружил. Вот и все.
— Ну у нас почти те же результаты, — Памела взяла в руки блокнот. — Роберт тоже не смог протиснуться, а я пролезла и прошла еще немного. Там оказалась комната, на потолке которой тоже темнели какие-то отверстия. Вообще, вся эта гора — как будто кротами изрыта. Вот, — она протянула блокнот, — я попыталась нарисовать нашу трассу.
— И вы не встретили никаких следов деятельности человека?
— Мы встретили только воду и влагу. — Гордон явно был разочарован. — Там со всех сторон шумят какие-то потоки, и остров в целом напоминает громадную лейку. Если там и было культовое сооружение, немного к сегодняшнему дню от него осталось. И вообще, критцы вряд ли поместили бы свою богиню в такое хрупкое, влажное место.
— Ну что ж… — вздохнул профессор. — Наш с Мэри отчет не сильно отличается от предыдущих двух. Мы, конечно, не можем себе позволить изучать каждый грот — их слишком много. Мы можем рассчитывать только на счастливый случай. Но, сами понимаете, он происходит только тогда, когда существует правильно разработанная методика действий. Но, друзья мои, мы же еще не выслушали Кэрол и мистера Алекса…
Он не успел закончить фразу. Со стороны моря опять послышалось завывание, от которого начинало сосать под ложечкой. Стекла барака задребезжали, крыша загудела, и вновь все стихло.
— Что это?! Что это было? — Памела сорвалась с места.
— Это ветер. — Я подошел к окну. — Это уже второй порыв.
Профессор, не обращая внимания на наш разговор, изучал записи Памелы.
— Хуже всего то, что у нас нет профессионального спелеолога. Сейчас, дитя мое, — увидев, что Кэрол открыла было рот, сказал профессор. — Я знаю, что ты имеешь в виду. Я тоже пришел к выводу, что островок Керос мог считаться тысячелетия тому назад настоящим
В столовую быстрым шагом вошел Элефторис Смитракис.
— Как там погода? — спросил Меллоу.
— Через два-три часа задует
— О, Боже! — воскликнула Мэри. — Где Саймон?!
Памела Гордон вскинула голову и в ужасе посмотрела на Смитракиса.
— О, прошу вас, не волнуйтесь, рыбаки никогда не бывают пунктуальны. — Он кивнул и быстро вышел из комнаты.