Читаем Нарушенный покой Хозяйки Лабиринта полностью

Все подошли к окну, глядя вслед греку. Тот подошел к краю обрыва, заглянул вниз и, повернувшись к нам, замахал руками, показывая, что все в порядке. С облегченным вздохом мы отошли от окна, но наше обсуждение похода в пещеры так и не возобновилось. Потому что через пять минут в столовую вошел запыхавшийся Карутерс с сумкой на шее и с огромной рыбиной на вытянутых руках.

— Видите! — звук его голоса был посильнее, пожалуй, даже ветра из Африки. — Из этого выйдет ужин на всех, а кое-что еще останется Хозяйке Лабиринта!

— Все так, — нахмурилась Мэри Сандерс. — Но почему ты опаздываешь и заставляешь всех нас волноваться?

— Да выслушайте же меня, — замахал руками Карутерс. — Я все время смотрел на часы, но… Представьте себе, этот проклятый остров — настоящий лабиринт. Даже снаружи. Начался отлив и открыл несколько прибрежных камней. Я решил подойти поближе к рыбам и, перескакивая с камня на камень, отдалился, может быть, на несколько десятков шагов. Вижу — пора возвращаться. Но не тут-то было. Повернул я обратно, а передо мной — отвесная скала и никакого пути. Я пытался обойти ее — и ничего. Я пытался вскарабкаться на нее — и ничего. Она оставалась такой же гладкой и отвесной. Это длилось почти час. Я уже решил, что никогда не выйду из моря. А если сейчас начнется прилив, то мне — хана. Но тут, слава Богу, появился мой спаситель — господин Смитракис и освободил меня, как Персей Андромеду. Но теперь я пометил тот нужный камешек и уже, надеюсь, не пропаду. Вот вам, девушки, почти живая рыба, делайте с ней все что хотите, а я пойду смывать трудовой пот.

Все вдруг как-то резко расслабились, оживились, и только Смитракис выглядел озабоченным.

— Господин профессор, я должен попросить вас проследить за тем, чтобы все окна были плотно закрыты — первый же удар может их сорвать. Когда ветер утихнет, я дам вам знать. Да, чуть не забыл. Входную дверь лучше сейчас припереть камнями. Я принесу их.

— О, не беспокойтесь, мистер Смитракис. — Профессор поднялся из-за стола. — Мы сами все сделаем. Мы совсем не хотим, чтобы пребывание англичан на вашем острове стало для вас стихийным бедствием.

Хью Ли не мог даже предположить, что слова его окажутся пророческими…

10. «Почему он пошел?..»

— Господи, ну и жарища! — Мэри подошла к окну и распахнула его. — Я ненадолго открою.

Меллоу продолжил прерванную мысль.

— Ни один храм, даже тщательно спрятанный, не может находиться в безвоздушном пространстве. Хотя профессор, возможно, и прав, предполагая, что существовал путь в храм Хозяйки, но он, скорее всего, должен был казаться недоступным. Видимо, это и была гарантия безопасности богини…

Он прервался. От внезапно налетевшего вихря задрожали рамы окон.

— Не закрыть ли окно, — Меллоу встал из-за стола.

— Нет, нет, наконец-то хоть подуло, — одновременно воскликнули Мэри и Памела.

Кэрол выглянула в окно.

— Уже темно, — сказала она. — Звезды светят. Вновь подул ветер, но вновь утих.

— Меня беспокоит «Памела», — наклонился к жене Гордон. — Пойду укреплю ее дополнительными швартовами.

— Будь осторожен, уже темно.

— Я могу пойти с вами. — Я тоже встал из-за стола.

— Нет, нет, не беспокойтесь. У меня есть фонарь.

— Я закрою за тобой и подопру дверь камнями! — оглушил нас Карутерс. — Когда будешь возвращаться, постучи в окно.

Когда они вышли, Мэри обратилась к Памеле:

— Знаешь, ни за что на свете я бы сейчас не согласилась спускаться на пристань.

И словно в ответ на ее слова резкий порыв ветра со свистом ударил в окна. Колебания воздуха нарастали с каждой минутой. Хлопнула входная дверь.

— Ну что ж, вернемся к нашим баранам, — вздохнул профессор. — Сдается мне, что Гордон не верит в то, что здесь находился храм Хозяйки Лабиринта.

Вернулся Карутерс и вновь сел за стол.

— Здорово дует. Но не так уж страшно, как предупреждал этот грек. Но простите, профессор, я прервал вас.

Кэрол медленно отошла от окна.

— Поскольку я чувствую себя ответственной за это несколько импровизированное путешествие, то я и предлагаю, чтобы мы проявили больше энтузиазма. Мне кажется, мы должны задать вопрос, где находится храм, а не находится ли он вообще.

Новый порыв ветра сдул со стола все бумаги.

— Закройте же, наконец, окно! — крикнул Карутерс и сорвался со стула.

Внезапно меня охватило странное чувство нереальности. Я огляделся и увидел отрешенные, неподвижные взгляды окружающих. Ощущение было такое, как будто к бараку подошел огромный мамонт и изо всех сил начал давить на его стенки. Давление постепенно росло, стекла дребезжали, крыша гудела, а внутри все нарастал и нарастал жуткий гул, не напоминающий ни один из слышанных мною до сих пор звуков.

— Боже… Что это?.. — прошептала Памела Гордон.

— Это, наверное, и есть тот самый страшный ветер во всем своем великолепии, — спокойно произнес Меллоу, и, как будто отвечая на его слова, буря вдруг утихла. Но тут же вновь раздались звуки, не менее ужасающие. Это море, понял я, это море, гонимое африканским ветром, начало свой штурм Кероса…

— Но где же Роберт? — побелевшими губами с трудом выговорила Памела. — Он давно должен быть здесь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Джо Алекс

Я расскажу вам, как погиб…
Я расскажу вам, как погиб…

Романы предлагаемого нами автора, пишущего под именем Джо Алекс, выгодно отличаются от быстро приедающихся произведений, где главные герои — разбитные американские парни, сначала стреляющие, а потом уже думающие. В этом сборнике вы найдете образцы классического английского детектива, которые вобрали в себя все лучшее, что привлекает в этом жанре: динамику сюжета, интеллектуальное единоборство, мрачные преступления и их разгадку.Автор и герой романов носят одно и то же имя, и это перевоплощение настолько глубоко, что заставляет и читателя отождествлять себя с действующим лицом, вместе с ним проходить через все лабиринты следствия, испытывать напряжение близости разгадки и убеждаться, что это лишь очередной тупик, после которого нужно опять все начинать сначала.Романы Джо Алекса не только динамичны и интеллектуальны, как все написанное в стиле классического английского детектива, но и весьма познавательны. Их действие разворачивается то в театре, то в старинном английском замке, то связаны с забытой крито-микенской культурой, а иногда герои вступают в единоборство с самим дьяволом…

Джо Алекс , Мацей Сломчинский

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы