— 1,8 литра.
— раздвижная часть наружном стоны, имевшая вил рам, затянутых особой плотной бумагой.
— наемные громилы, к услугам которых прибегают буржуазные партии на выборах в политической борьбе, капиталисты — при подавлении стачки и т. п.
— 3,03 см.
— пирожки из вареного риса с разной начинкой.
— учитель; употребляется также как почтительное обращение и очень вежливая приставка после имени.
— 30,3 см.
— струнный инструмент типа домры.
— носки, но не вязаные, а из очень плотной материи, с отдельным большим пальцем (как в варежках). С национальной обувью — сандалиями, гэта — не носят ни чулок, ни носков,
только таби.— мифологические персонажи, символизирующие счастливый долголетний брак, японские — Филомен и Бавкида.
— 0,09 га.
— уезд провинции Синано.
— 109 м.
— презрительная кличка эта.
— 18 литров.
— название приморской дороги, соединяющей Токио с древней столицей Японии!
— особым образом приготовленная плотная беловатая масса из перебродивших соевых бобов; очень распространенный продукт.
— ласкательное окончание имени.
— часть одежды, ироде юбки-шаровар. Является принадлежностью официального костюма.
— накидка с рукавами, на которой часто бывает выткан фамильный герб. С одной стороны, употребляется как верхним одежда взамен пальто, с другой — является принадлежностью несколько парадного или официального костюма.
— палочки для еды, заменяющие вилку, ими пользуются
щипцами.— круглый или четырехугольный, большей частью
или фаянсовый сосуд, куда кладут горячие угли, — наиболее распространенный вид обогревания помещения и японском доме.— мера поверхности, равная 3,3 кв.м.
— 300 цубо.
— название Токио до 1868 г.
и
— остров и старинный городок близ Токио, примечательные красивыми видами и древними памятниками.— одна из северных провинций Японии.