Читаем Нарушитель сделки полностью

Нэнси Сират поставила чемодан на пол и включила автоответчик на перемотку. Пленка начала крутиться назад, издавая визгливые звуки. Нэнси провела выходные в Канкуне — последние каникулы перед началом работы в университете Рестон, ее родном учебном заведении. Первое сообщение было от матери.

«Я не хотела беспокоить тебя во время каникул, но думаю, что тебе следует знать о том, что вчера скончался отец Кэти Калвер. Его убил грабитель. Это ужасно. Я решила сообщить тебе об этом. Позвони нам, когда вернешься. Мы с папой приглашаем тебя в ресторан в день твоего рождения».

У Нэнси подкосились ноги. Она съежилась в кресле, с трудом ухватывая смысл двух следующих сообщений — одно от зубного врача с напоминанием о ее записи на пятницу, другое — от приятельницы, которая затевала вечеринку.

Адам Калвер погиб. Нэнси не верила собственным ушам. Мать сказала, что это было убийство. Нэнси задумалась. Что это — слепой случай или смерть Адама как-то связана с его визитом к…

Нэнси сосчитала дни. Отец Кэти приходил к ней в тот самый день, когда его убили.

Из автоответчика послышался голос, мгновенно вернувший Нэнси к реальности:

«Привет, Нэнси. Это Джессика Калвер, сестра Кэти. Мне нужно с тобой поговорить. Позвони мне, как только вернешься. Я остановилась у матери, номер телефона 555-1477. Это очень важно. Спасибо».

Нэнси похолодела. Она прослушала оставшиеся записи и несколько минут сидела в неподвижности, размышляя, что делать дальше. Кэти умерла — во всяком случае, так считали все. А теперь погиб и ее отец. Несколько часов спустя после разговора с ней, Нэнси.

К чему бы это?

Девушка сидела очень тихо, и единственным звуком, раздававшимся в комнате, было ее собственное дыхание, судорожное и отрывистое. Наконец она взяла трубку и набрала номер Джессики.


Дверь в кабинет декана была заперта, и Майрон отправился к нему домой. Старый дом в викторианском стиле, крытый кедровой дранкой, стоял на западной окраине городка. Дверь распахнулась сразу же, как только Майрон позвонил. На пороге стояла миловидная женщина, на лице которой играла приветливая улыбка.

— Чем могу служить?

На ней был элегантный светлый костюм. Женщина была немолода, но столь ухожена и соблазнительна, что у Майрона пересохло во рту. Он с удовольствием снял бы перед такой дамой шляпу, но вот беда — шляпы у него не было.

— Добрый день, — ответил он. — Я ищу декана Гордона. Меня зовут Майрон Болитар, и я…

— Тот самый баскетболист? — прервала его женщина. — Ну да, конечно! Как же я не узнала вас с первого взгляда!

Красота, очарование и в придачу — познания в области баскетбола.

— Я прекрасно помню вашу игру. Я всегда болела за вас.

— Большое спасибо…

— Когда вам нанесли травму… — женщина запнулась и покачала головой, — я плакала. Мне казалось, будто у меня самой что-то сломалось.

Красота, очарование, познания в области баскетбола и — увы! — повышенная чувствительность. А еще у нее были длинные ноги и тело с плавными изгибами. В общем и целом недурное сочетание.

— Благодарю, вы очень любезны.

— Я счастлива познакомиться с вами, Майрон.

Даже ненавистное имя звучало в этих прекрасных устах привлекательно.

— А вы, должно быть, супруга декана. Великолепная деканесса, — пошутил Майрон, подражая Вуди Аллену.

Женщина рассмеялась.

— Да, я Мадлен Гордон. А мужа нет дома.

— Ждете его в ближайшее время?

Женщина улыбнулась так, словно в этих словах была двусмысленность, и окатила Майрона взглядом, от которого у него зарделись щеки.

— Нет, муж вернется через несколько часов, — неторопливо произнесла она, сделав особое ударение на словах «несколько часов».

— Что ж, не стану вас беспокоить.

— Никакого беспокойства.

— Я зайду в другой раз, — пообещал Майрон.

Мадлен — Майрон уже успел влюбиться в это имя — кивнула с притворной застенчивостью и ответила:

— Буду ждать.

— Был рад познакомиться, — приглушенно и многозначительно произнес Майрон.

— И я рада, — пропела женщина. — До свидания, Майрон.

Дверь закрылась медленно, словно дразня. Постояв еще пару секунд, Майрон несколько раз глубоко вздохнул и торопливо направился к машине. Ну и дела.

Майрон посмотрел на часы. Самое время отправляться на встречу с шерифом Джейком.


Джейк Кортер в одиночестве сидел в полицейском участке, ни дать ни взять шериф из вестерна. С одной лишь разницей — Джейк был черным, а в вестернах не бывает чернокожих шерифов. Негры, евреи, азиаты, латиноамериканцы выступают там на более скромных ролях. Например, повар-грек или сапожник Абдулла.

На взгляд Майрона, Джейку было далеко за пятьдесят. Он сидел в костюме, расстегнув пиджак и распустив галстук. Огромное брюхо выпирало далеко вперед, словно оно существовало отдельно от своего хозяина. На столе перед Джейком валялись бурые картонные папки, среди которых попадались остатки бутербродов и яблочные огрызки. Заметив Майрона, Джейк устало повел плечами и вытер нос чем-то вроде половой тряпки.

— Мне позвонили, — вместо приветствия произнес он, — и попросили помочь тебе.

— Буду очень благодарен, — отозвался Майрон.

Джейк откинулся назад, водрузил ноги на стол и изрек:

Перейти на страницу:

Все книги серии Майрон Болитар

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы