Читаем Нас не спасут весна и крепкие напитки (СИ) полностью

Мы продолжали идти в умеренном темпе, по дороге остановились только возле сигаретного киоска, где я купила такие же Мальборо, как и у Сан.


Наконец-то мы пришли на работу. Рабочая атмосфера кафе немного пугала меня. Все делалось настолько быстро, что я сразу засомневалась в себе. Смогу ли я так же быстро работать? Ведь посетителей тут действительно много.


- Привет, Сан! Бритт! - воскликнула Кейти и подошла к нам. Она поцеловала в щёчку меня и Сан, отчего я впала в небольшой ступор. Ладно, если бы мы знали друг-друга больше недели хотя бы. Не подав виду, я улыбнулась ей самой очаровательной улыбкой.


- Ну что? Готова к первому рабочему дню, Бриттани? - задорно спросила меня шатенка. У неё явно хороший день, в прошлый раз она выглядела более сконфуженно.


- Всегда готова!


- Вот и отлично, теперь иди вместе с Сан переодевайся, и приступайте к работе.


С брюнеткой мы зашли в небольшую комнату, выделенную для персонала и переоделись. Рабочая форма официантки была очень симпатичная и прекрасно сидела на Сан. Синяя юбка-карандаш и голубая с белыми вставками на коротких рукавах блузка. Моя форма была проще и практичнее, ведь я работала на кухне. Синие брюки, такая же, как и у Сан блузка, и в дополнение — белый фартук. Теперь, когда на нас была форма, мы могли приступить к своим обязанностям. Сан пошла в зал, но пообещала заглядывать ко мне на кухню.


Кейти объяснила мне, что я буду делать. В мои обязанности входило помогать Тому в чистке овощей и мыть посуду.


- Если на кухне будет большая запара, как бывает это вечером (к нам приходит много голодных студентов из колледжа по близости), - со смешком сказала шатенка, - в твои обязанности будет входить только мытье посуды.


Моего напарника по чистке овощей звали Том, точнее - Том Блэк, как было написано на его бейджике. Он на самом деле был именно «блэк», ведь он симпатичный афроамериканец с широкой белоснежной улыбкой. Мы разговаривали о мелочах, пока чистили картошку, у него было потрясающее чувство юмора, и мы почти не затрагивали личных тем, за что я была преблагодарна.


Я недолго втягивалась в общий ритм и уже через полтора часа носилась по кухне с такой же скоростью, как и другие. Я познакомилась почти со всей кухней. Роуз и Пит Кэролл — супружеская пара, которые, как выяснилось, познакомились семь лет назад именно здесь, были ответственные за мясо. Эндрю Джеймс, Роб Стивенсон и Блэр Уотсон были студентами выпускной группы в театральном колледже. Они подрабатывали в этой кафешке и одновременно учились, чувствуя при этом себя замечательно.


- У нас даже время на боулинг остаётся, - рассказывал Эндрю.


- А по выходным мы ходим в кино! Тебе нужно будет как-нибудь к нам присоединиться, - предложила Блэр. Я немного смутилась, но ответила, что с радостью, когда будет время.


Пару раз на кухню заходила Сан, спрашивала меня, как я себя чувствую и не тяжело ли мне. Я была тронута её заботой и старалась вдвое больше после такого. Ей ни в коем случае не должно быть стыдно за меня.


Рабочий день подходил к концу. На часах было 9:30, и мы сворачивали работу. Убирали кухню и шли переодеваться в обычную одежду. Я устала, но эта усталость казалась мне приятной и освобождающей. Очень хотелось поскорее оказаться дома, выпить чаю и лечь спать. Сантана выглядела тоже уставшей, но старалась не показывать это. Каждый раз, когда наши взгляды встречались, она улыбалась мне уголками губ. Это было приятно. Я улыбалась ей в ответ.


Обратно домой мы решили половину дороги пройти пешком, а вторую — проехаться на автобусе.


- Спасибо большое, Сан! Это был замечательный рабочий день, мне так понравилось! - восторженно говорила я, пока мы шли к остановке. - Я даже не знаю,как мне тебя отблагодарить!


- Не надо меня благодарить, Бриттани. Просто работай ну и, сама знаешь, не делай глупостей, - улыбается Сан, поднимает голову и вдыхает осенний воздух.


Я улыбаюсь ей и мы продолжаем идти, каждая думая о своём.


Пришли домой мы где-то в пол одиннадцатого вечера. Сантана жалуется на боль в ногах, а я предлагаю сделать мятный чай. Сан идёт в ванную, пока я, пританцовывая, курю на кухне и слежу за чайником, который всё никак не хочет кипеть. Как вдруг кто-то звонит в дверь. Я стучу в дверь ванной и спрашиваю у хозяйки:


- Саааан, там кто-то в дверь звонит, мне открыть? - на что я слышу чертыхание и невнятное: «Да».


Я не полностью открываю дверь и вижу на пороге мужчину, лет тридцати с… ирокезом? А ещё он пьяный, очень пьяный. Даже на таком расстоянии я могу почувствовать запах Лонг-Айленда. А я не понаслышке знаю, как пьянит этот коктейль. Мы внимательно смотрим друг на друга, после чего мужчина выдаёт:


- Сан, ты чё, покрасилась?


========== Глава 10 ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги