Читаем Наш человек в Гаване полностью

Она протянула руку и схватила с прилавка какой-то металлический предмет; держа его, как дубинку, она сказала:

– Я боюсь.

Наверно, куда меньше, чем я», – подумал он. Оказывается, можно написать о человеке, а он вдруг возьмет и оживет. И как он будет жить? Интересно, узнал Шекспир о смерти Дункана где-нибудь в таверне или сначала кончил «Макбета», а потом услышал стук в дверь своей спальни?.. Уормолд стоял посреди магазина и тихонько напевал, чтобы себя подбодрить:

Они твердят, что круг – это круг,И мое безрассудство их просто бесит...

– Тише, – сказала Беатриса. – Наверху кто-то ходит.

Ему казалось, что он боится только своих вымышленных героев, а не живого человека, у которого скрипят под ногами половицы. Он взбежал наверх, но дорогу ему преградила какая-то тень. Ему хотелось закричать и покончить со всеми своими выдуманными агентами разом – и с Тересой, и с механиком, и с профессором, и с инженером.

– Почему ты так поздно? – послышался голос Милли. Это была всего-навсего Милли; она стояла в коридоре, между своей комнатой и уборной.

– Мы гуляли.

– Ты опять ее привел? – спросила Милли. – Зачем?

Беатриса, крадучись, поднялась по лестнице, держа импровизированную дубинку наготове.

– Руди спит?

– По-моему, нет.

Беатриса сказала:

– Если есть какие-нибудь новости, он вас ждет.

Ну, раз выдуманные люди были настолько живыми, что могли умереть, их уж во всяком случае хватит на то, чтобы послать радиограмму! Он открыл дверь в кабинет. Руди зашевелился.

– Есть новости, Руди?

– Нет.

Милли сказала:

– Вы прозевали самое интересное.

– Интересное?

– Полиция носилась, как оглашенная. Вы бы послушали, как ревела сирена. Я думала, что это революция, и позвонила капитану Сегуре.

– Ну и что он сказал?

– Кто-то хотел кого-то убить, когда тот выходил из министерства внутренних дел. Наверно, думал, что это министр, но это был совсем не министр. Выстрелил из окна машины и был таков.

– А кто это был?

– Его еще не поймали.

– Да нет, кто был тот... в кого стреляли?

– Какой-то тип. Но он похож на министра. Где ты ужинал?

– В «Виктории».

– Фаршированного омара ел?

– Да.

– Я ужасно рада, что ты не похож на президента. Капитан Сегура говорит, что бедный господин Сифуэнтес так перепугался, что намочил в штаны, а потом напился в Загородном клубе.

– Сифуэнтес?

– Да ты его знаешь – инженер.

– В него стреляли?

– Ну да, по ошибке.

– Давайте сядем, – сказала Беатриса. Она говорила за них обоих.

Он предложил:

– В столовой?..

– Я не хочу сидеть на жестком стуле. Мне надо что-нибудь мягкое. Может, мне захочется поплакать.

– Ну что ж, если вас не смущает, что это спальня... – предложил он неуверенно, поглядывая на Милли.

– Вы знакомы с господином Сифуэнтесом? – сочувственно спросила Милли у Беатрисы.

– Нет. Я только знаю, что у него брошка.

– Брошка? Какая брошка?

– Ваш отец говорил, что здесь так называют бельмо на глазу.

– Это он вам сказал? Бедный папа. Он всегда все путает.

– Послушай, Милли, а не лечь ли тебе спать? Нам с Беатрисой надо еще поработать.

– Поработать?

– Ну да, поработать.

– Но сейчас уже поздно работать.

– Он платит мне сверхурочные, – сказала Беатриса.

– А что вы делаете? Учите все насчет пылесосов? – спросила Милли. – То, что вы держите в руке, называется пульверизатором.

– Да? Я схватила его на тот случай, если бы мне пришлось кого-нибудь стукнуть.

– Не подойдет, – сказала Милли. – У него выдвижная труба.

– Ну и что из этого?.

– Она может выдвинуться не туда, куда надо.

– Прошу тебя, Милли... – сказал Уормолд. – Уже скоро два.

– Не волнуйся. Я иду. И помолюсь за господина Сифуэнтеса. Это совсем не шутка, когда в тебя стреляют. Пуля пробила насквозь кирпичную стену. Подумай, что она могла бы сделать с бедным господином Сифуэнтесом!

– Помолитесь, пожалуйста, и о человеке по имени Рауль, – сказала Беатриса. – В него они попали.

Уормолд лег плашмя на кровать и закрыл глаза.

– Ничего не понимаю, – сказал он. – Ровно ничего. Это случайное совпадение. Иначе не может быть.

– Они показывают когти – эти... кто бы там они ни были.

– Но почему?

– Шпионаж – опасная профессия.

– Но ведь на самом деле Сифуэнтес не был... я хочу сказать, что он не такая уж важная птица.

– Зато им очень важно строительство в Орьенте. У ваших агентов провалы просто входят в привычку. Интересно, почему. Не предупредить ли вам, пока не поздно, профессора Санчеса и эту девушку.

– Какую девушку?

– Голую танцовщицу.

– Но как это сделать? – Не мог же он ей объяснить, что у него нет агентов, что он ни разу не видел ни Сифуэнтеса, ни профессора Санчеса, что ни Тересы, ни Рауля никогда не существовало на свете; Рауль ожил только для того, чтобы его убили.

– Как Милли назвала эту штуку?

– Пульверизатор.

– Где-то я видела что-то похожее.

– Наверняка. Они есть у большинства пылесосов. – Он взял пульверизатор у нее из рук. Он не мог припомнить, был ли пульверизатор на тех чертежах, которые он послал Готорну.

– Что мне теперь делать, Беатриса?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература