Читаем Наш человек в Гаване полностью

– Хорошенькая служба! – воскликнула молодая женщина. – Ты разговариваешь с ним так, будто он – человек. Кому он служит? Своим презренным хозяевам!

– Я пришел предупредить вас, что полиция...

– Бросьте, бросьте, адюльтер не карается законом, – сказал профессор. – Насколько мне известно, его почти нигде не квалифицируют как преступление, если не считать американских колоний в семнадцатом веке... И, конечно, Моисеева закона...

– При чем тут адюльтер? – сказала молодая женщина. – Она не возражала, когда ты со мной спал. Она не хочет, чтобы ты со мной жил.

– Ну, одно редко бывает без другого, если, конечно, не ссылаться на Новый завет, – сказал профессор. – На прелюбодеяние в помыслах.

– Выгони этого негодяя, бесчувственное ты существо! Сидим тут и разговариваем, будто давным-давно женаты. Если тебе нравится всю ночь сидеть и разговаривать, почему ты не остался с Марией?

– Детка, ведь это тебе захотелось потанцевать перед сном.

– И ты воображаешь, что это танцы?

– Но я тебе обещал, что буду брать уроки.

– Ну да, чтобы там, в школе, встречаться с девками!

Уормолду казалось, что разговор уводит их в сторону. Он сказал с отчаянием:

– Они стреляли в инженера Сифуэнтеса. Вам грозит такая же опасность.

– Если бы мне нужны были девушки, их сколько угодно в университете. Они ходят на все мои лекции. Ты-то хорошо это знаешь, сама ходила.

– Ага, теперь ты меня попрекаешь!

– Мы отвлекаемся от темы, детка. А нам надо обсудить, что затеяла Мария.

– Зная тебя, ей надо было отказаться от мучной пищи еще два года назад, – позволила себе недостойный выпад молодая женщина. – Тебя ведь интересует только тело. Стыдно в твои годы!

– Если ты не хочешь моей любви...

– Любовь! Любовь! – Молодая женщина зашагала по патио. Она рубила воздух рукой, словно четвертовала любовь.

Уормолд сказал:

– Но вам опасна вовсе не Мария!

– Ах ты, лживый пес! – завопила она. – Ты ведь уверял, что никогда ее не видел.

– Не видел.

– Тогда почему ты зовешь ее Марией? – закричала она и принялась выделывать победные антраша с воображаемым партнером.

– Вы, кажется, упомянули господина Сифуэнтеса, молодой человек?

– В него сегодня стреляли.

– Кто?

– Точно не могу вам сказать, но все это часть одной и той же операции. Мне довольно трудно объяснить, но вам на самом деле грозит опасность, профессор Санчес. Это, конечно, ошибка. Но полиция устроила налет и на «Шанхай».

– А какое я имею отношение к «Шанхаю»?

– Ну да, какое? – мелодраматически взвизгнула молодая женщина. – О мужчины! Мужчины! Бедная Мария! Она думала, что ей довольно убрать с дороги одну женщину. Нет, ей придется устроить настоящий погром.

– Я никогда не ходил в «Шанхай».

– Марии лучше знать. Может, ты – лунатик и ходишь туда во сне.

– Ты же слышала, это ошибка. В конце концов стреляли ведь в Сифуэнтеса. Мария тут ни при чем.

– В Сифуэнтеса? Он сказал, в Сифуэнтеса? Ах ты, испанская дубина! Он только раз со мной заговорил, когда ты принимал душ, а ты нанимаешь убийц, чтобы с ним расправиться?

– Прошу тебя, детка, подумай, что ты говоришь. Я ведь услышал об этом только сейчас, когда этот господин...

– Какой он господин? Он лживый пес. – Круг беседы снова замкнулся.

– Если он лжет, нам нечего обращать на него внимание. Я уверен, что он клевещет и на Марию.

– А-а, ты ее защищаешь!

Уормолд сказал с отчаянием – это была его последняя попытка:

– Все это не имеет никакого отношения к Марии, я хочу сказать – к сеньоре Санчес.

– Позвольте! А при чем тут еще и сеньора Санчес? – спросил профессор.

– Я думал... что вы думали... что Мария...

– Молодой человек, вы хотите меня уверить, что Мария затевает что-то и против моей супруги, а не только против... этой моей приятельницы? Какая чепуха!

До сих пор Уормолду казалось, что ошибку легко разъяснить. Но теперь он словно потянул за болтавшуюся ниточку – и пошло распускаться все вязание. Неужели это и есть сравнительная педагогика? Он сказал:

– Я думал оказать вам услугу, хотел вас предупредить, но, кажется, смерть будет для вас самым лучшим выходом.

– Вы любите загадывать загадки, молодой человек.

– Я – не молодой человек. А вот вы, профессор, по-видимому, слишком молоды. – Он так волновался, что подумал вслух: – Эх, если бы здесь была Беатриса!

Профессор поспешно заметил:

– Даю тебе честное слово, детка, что я не знаю никакой Беатрисы. Ну честное слово!

Молодая женщина захохотала с яростью тигрицы.

– Вы пришли сюда явно для того, чтобы нас поссорить, – сказал профессор. Это была первая высказанная им претензия, и, если говорить объективно, довольно скромная. – Не понимаю, чего вы добиваетесь, – сказал он, вошел в дом и захлопнул за собой дверь.

– Он – чудовище! – воскликнула женщина. – Чудовище! Изверг! Сатир!

– Вы не понимаете...

– Знаю, знаю эту пошлость: «Понять – значит простить». Ну в данном случае это не подойдет. – Казалось, теперь она относилась к Уормолду менее враждебно. – Мария, я, Беатриса – я уж не говорю о его бедной жене... Я ничего не имею против его жены. У вас есть пистолет?

– Конечно, нет. Я ведь пришел сюда для того, чтобы вас спасти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература