– Прости меня, – пробормотала она так тихо, что слышать ее голос могла только она сама… и Тайлер, где бы он сейчас ни был. – Если существует жизнь после смерти, свободная от кровной вражды, то, надеюсь, в ней мы сможем быть друзьями.
Джульетта незаметно ускользнула с похорон, низко надвинув шляпу и выпав из вереницы родственников, которые покидали кладбище. Кэтлин посмотрела на нее, вопросительно подняв бровь, но Джульетта покачала головой, и Кэтлин снова повернула голову вперед и притворилась, будто ничего не видит. Алые пошли дальше к ожидающим их автомобилям, а Джульетта свернула на узкую улицу и углубилась в территорию, которая прежде принадлежала их банде.
Солдаты – солдаты были везде. Джульетта одернула рукава своего платья и попыталась идти с прямой спиной. Французский и Международный кварталы были закупорены – в них никого не впускали и никого из них не выпускали. Это не могло продолжаться долго – иностранные кварталы никогда не существовали автономно, и, после того как они достигнут соглашения с Гоминьданом, заборы из сетки и колючей проволоки исчезнут. Но пока жители старались держаться от них подальше, опасаясь вооруженных солдат, стоящих на Пограничной улице. Джульетта направлялась именно туда, на крышу здания, которое стояло на границе китайской части города и которое не могли видеть иностранные военные, смотрящие в прицелы винтовок. Трудно было сказать, что это здание представляло собой прежде. Быть может, когда-то здесь находился магазин, где торговали лапшой, или ателье. Поднявшись по лестнице, Джульетта обнаружила битое стекло и разорванные конторские книги на полках.
Джульетта открыла дверь на крышу, осторожно ступила на бетон и, задержав дыхание, оглядела ее…
Она выдохнула с облегчением. Не говоря ни слова, она подбежала к человеку, стоящему на углу крыши и, обвив руками его плечи, положила подбородок в изгиб между его шеей и плечом.
– Привет, незнакомец.
Рома расслабился в ее объятиях и повернулся к ней, так что его волосы коснулись ее щеки.
– Это что, нападение?
– Возможно, – ответила Джульетта и, вытряхнув нож из рукава, прижала тупую часть его клинка к его горлу. – Один Белый цветок, стоящий в одиночестве в безлюдном месте?
Джульетта почувствовала внезапное давление на своей лодыжке и, едва успев удивленно ахнуть, поняла, что Рома зацепил ее лодыжку ступней и потянул вперед, заставив ее потерять равновесие. Она начала падать, но через долю секунды Рома схватил ее за талию, выхватил у нее нож и прижал его тупой стороной уже к ее горлу.
– Что ты там говорила? – спросил он, ухмыльнувшись.
Джульетта толкнула его в плечо. Она была раздосадована тем, что он застиг ее врасплох, но тут Рома бросил нож и притянул ее к себе. Их губы встретились, и она забыла, за что именно собиралась его укорить.
– Я скучал по тебе, – сказал Рома, отстранившись от нее.
Джульетта вскинула одну бровь и коснулась руками его лица.
– Ты же видел меня вчера.
– Чтобы поговорить о делах.
– Сюда мы тоже пришли затем, чтобы поговорить о делах.
– Это пустой разговор… – Рома замолчал и нахмурился, заметив ее бледно-розовую шляпку, того же цвета, что и цветы на кладбище – куда более светлого оттенка, чем все то, что обычно носили Алые. – Еще одни похороны?
– Да, похороны Тайлера, – тихо ответила Джульетта.
Рома дотронулся до шляпки и осторожно поправил ее, чтобы волосы не падали ей на глаза. Затем погладил ее шею.
– Ты в порядке?
Джульетта прижалась к его руке, сделав выдох.
– А что мне остается?
– Это не ответ, дорогая, – сказал он по-русски.
Джульетта мягко отстранилась, покачав головой. Его теплота, его доброта сбивали с толку, заставляя ее надеяться, что все будет хорошо, что город не летит в тартарары. Они встретились сегодня, потому что Рома прислал ей записку, сообщив, что у него есть новая информация о шантажисте, и, по правде говоря, хотя ей хотелось избавиться от угрозы раз и навсегда, у нее было чувство, что при нынешнем положении дел это уже неважно. Ведь нападений чудовищ не было уже так давно. Теперь Рома и Джульетта разыскивали шантажиста не столько потому, что они опасались помешательства, не столько потому, что они страстно хотели защитить своих людей, сколько просто затем, чтобы чем-то себя занять, чтобы не сидеть без дела, пока их город разваливается на куски.
– Что ты выяснил? – спросила Джульетта.
На лице Ромы мелькнуло выражение гордости.
– Я узнал имя того француза, – ответил он. – Того, который превратился в чудовище в поезде. Его зовут Пьер Моро.
Джульетта моргнула – это имя было ей знакомо. Рома продолжал говорить, но она перестала слушать, отчаянно напрягая свою память. Где она слышала это имя? Может, это было во время представлений во Французском квартале? Нет, она бы запомнила, если бы ее
– …Прибыл в город на корабле несколько лет назад, чтобы заняться торговлей.
Наконец Джульетта вспомнила.
И едва не упала на колени.