— Еще одно слово, Белла, прежде чѣмъ мы войдемъ въ нашъ домъ, — сказала мистрисъ Вильферъ. — Я надѣюсь, что ты, какъ истинная моя дочь, становясь на равную могу съ мистеромъ и мистрисъ Боффинъ, всегда будешь помнить, что секретарь ихъ, мистеръ Роксмитъ, какъ жилецъ отца твоего, имѣетъ безспорное право на доброе словечко съ твоей стороны.
Снисходительность, съ которой мистрисъ Вильферъ изрекла эту покровительственную сентенцію, уступала по великолѣпію развѣ только быстротѣ, съ какою въ ея устахъ «жилецъ» былъ поглощенъ «секретаремъ».
Онъ улыбнулся, когда мать повернула къ дому, но когда и дочь послѣдовала за ней, лицо его затуманилось.
«О, какъ рѣзка, какъ тривіальна, какъ капризна, какъ разсчетлива, какъ эгоистична! Какъ недоступна! какъ горда!» горько прошепталъ онъ и, всходя на лѣстницу, прибавилъ: «Но какъ хороша! Какъ хороша!» И потомъ, расхаживая изъ угла въ уголъ по своей комнатѣ, онъ говорилъ себѣ: «А если бъ она знала!..»
Она знала только, что онъ потрясалъ весь домъ, шагая изъ угла въ уголъ, и признала новымъ неудобствомъ бѣдности то, что иногда нельзя даже отдѣлаться отъ докучнаго человѣка, который стучитъ у васъ надъ головой, точно домовой какой-то, и не даетъ вамъ покою.
XVII
Болото
Взгляните вы теперь, въ эти ясные лѣтніе дни, на мистера и мистрисъ Боффинъ, поселившихся въ своемъ новомъ высоко аристократическомъ домѣ. Взгляните вы на эти полчища пресмыкающихся — ползучихъ, летающихъ и жужжащихъ насѣкомыхъ, привлеченныхъ золотымъ мусоромъ золотого мусорщика. Изъ всѣхъ завозившихъ свои визитныя карточки въ высоко-аристократическій подъѣздъ (еще прежде, кажется, чѣмъ его успѣли докрасить) на первомъ мѣстѣ стоять Вениринги, суетливые, запыхавшіеся, — должно быть, отъ стремительнаго бѣга по высоко-аристократической лѣстницѣ. Гравированная на мѣди мистрисъ Beнирингъ, два гравированныхъ на мѣди мистера Вениринга, гравированные на мѣди мистеръ и мистрисъ Beнирингъ на одной карточкѣ испрашиваютъ чести присутствія мистера и мистрисъ Боффинъ на обѣдѣ со всевозможными чудесами алхиміи. Оставляегь карточку очаровательная леди Типпинсъ. Оставляетъ карточки Твемло. Громадный фаэтонъ цвѣта яичницы, зловѣще и величественно прогудѣвъ своими колесами, оставляетъ четыре карточки: двѣ — мистера Подснапа, одну — мистрисъ Подснапъ, и одну — миссъ Подснапъ. Оставляетъ карточки весь свѣтъ съ женою и дочерьми. Нерѣдко у жены всего свѣта оказывается столько дочерей, что карточка ея бываетъ больше похожа на списокъ разнокалиберныхъ вещей на аукціонѣ, содержа въ себѣ мистрисъ Тапкинсъ, миссъ Тапкинсъ, миссъ Фредерику Тапкинсъ, миссъ Антонину Тапкинсъ, миссъ Мальвину Тапкинсъ, и т. д. Та же леди оставляетъ иногда карточку мистрисъ Генри Джорджъ Альфредъ Свошель, рожденной Тапкинсъ, и кромѣ того карточку: «Мистрисъ Тапкинсъ дома по средамъ. Вечера съ музыкой. Портлэндъ-Плэсъ».
Миссъ Белла Вильферъ становится на неопредѣленное время жилицей высоко-аристократическаго дома. Мистрисъ Боффинъ возитъ миссъ Беллу къ модисткѣ и къ бѣлошвейкѣ: миссъ Белла одѣвается превосходно. Вениринги съ живѣйшимъ угрызеніемъ совѣсти дѣлаютъ открытіе, что они не позаботились пригласить миссъ Беллу Вильферъ. Карточка мистрисъ Beнирингъ и карточка мистера Вениринга, съ достодолжнымъ покаяніемъ испрашивающія этой добавочной чести, немедленно появляются въ залѣ высоко-аристократическаго дома на кругломъ столѣ. Такое же упущеніе съ своей стороны усматриваетъ мистрисъ Тапкинсъ и быстро исправляетъ его — за себя, за миссъ Тапкинсъ, за миссъ Фредерику Тапкинсъ, за миссъ Антонину Тапкинсъ, за миссъ Мальвину Тапкинсъ и за миссъ Эсфирь Тапкинсъ, а равно и за мистрисъ Генри Джорджъ Альфредъ Свошель, рожденную Тапкинсъ.