Читаем Наш влюбленный Пушкин полностью

Каламбур – игра слов, оборот речи, шутка, основанная на комическом обыгрывании звукового сходства разнозначащих слов или словосочетаний.

Калики перехожие – паломники по святым местам, распевающие духовные песни и живущие подаянием.

Камаринская – русская народная плясовая песня шуточного характера.

Камердинер – комнатный служитель при господине.

Камергер – придворное звание старшего ранга.

Камер – юнкер – придворное звание младшего ранга.

Карикатура – юмористический рисунок, намеренно искаженное, подчеркнуто смешное изображение внешности, черт характера, манеры говорить какого – либо человека или группы людей, а также взаимоотношений между людьми.

Козни – тайные, злые и коварные умыслы, направленные против кого – нибудь, злые интриги.

Коллегия – здесь: центральный орган отраслевого управления в Российской империи.

Коллежский асессор – чин 8"го класса Табели о рангах, дававший в Российской империи право на потомственное дворянство тем, кто его не имел.

Коляска – рессорный экипаж на четырёх колёсах с поднимающимся верхом.

Конспирировать – скрывать, сохранять в тайне, засекречивать.

Конфликт – столкновение противоположных интересов, взглядов, стремлений; серьёзное разногласие, острый спор, приводящий к борьбе.

Корректно – вежливо, деликатно.

Корсары – частные лица и члены их команд, которые с разрешения верховной власти воюющего государства использовали вооружённое судно с целью захвата торговых кораблей неприятеля.

Кузен (кузина) – двоюродный брат (сестра); так могли называть и троюродных, и четвероюродных братьев и сестёр.

Кумир – изваяние языческого божества, идол; в другом значении – статуи античных богов, царей, полководцев; в переносном смысле – предмет восхищения, поклонения.

Лакей – домашний слуга при господине.

Ланита – щека.

Лацкан – отворот на грудной части верхнего застёгивающегося платья: пальто, пиджака, фрака и другой подобной одежды.

Леда – в древнегреческой мифологии жена царя Спарты, отличающаяся необыкновенной красотой, одна из возлюбленных верховного бога Зевса.

Лейб – гвардия – личная охрана монарха и почётное наименование отборных воинских частей в некоторых монархических странах; в Российской империи так именовались все гвардейские части.

Лель – бог любви в славянской мифологии.

Ловлас (Ловелас) – соблазнитель женщин, удачливый ухажёр (по имени героя романа английского писателя Ричардсона «Кларисса Гарло»).

Любезный – предупредительный по отношению к другим, говорящий и делающий им приятное.

Майорат – неделимое имение, переходящее к старшему в роду.

Мадонна (Madonna) – сокращение итальянских слов mia donna («моя госпожа»), с давнего времени употребляется в Италии преимущественно как наименование Богоматери при упоминаниях о Ней и в молитвенных обращениях к Её помощи, а также служит для обозначения Её икон, изваяний; в этом художественном значении слово перешло в другие европейские языки.

Мадригал – небольшое хвалебное стихотворение.

Медальерное искусство – искусство изготовления монет и медалей.

Меломания – любовь к музыке, увлечение музыкой.

Менуэт – старинный изящный танец, названный так вследствие мелких па.

Метроном – устройство, которое отмеряет, отстукивает определённый ритм или ритмический рисунок.

Мефистофель – дух зла, дьявол, сатана, бес.

Муза – в древнегреческой мифологии одна из девяти богинь – покровительниц различных искусств и наук, вдохновлявших поэтов и учёных в их творчестве.

Наушничество – мелкое доносительство.

Нимб – сияние в виде диска вокруг головы.

Нимфы – в греческой мифологии второстепенные божества, олицетворяющие различные силы природы.

Новелла – повествовательный прозаический жанр, для которого характерны краткость, острый сюжет, отсутствие психологизма, неожиданная развязка.

Ностальгия – тоска по прошлому, по местам пребывания в прошлом.

Оне – устаревшая форма личного местоимения женского рода третьего лица множественного числа, которая употреблялась в отношении группы объектов лишь женского рода.

Опекунский совет – основанное в 1763 году государственное учреждение Российской империи, ведавшее среди прочего делами Ссудной кассы, выдававшей займы под залог недвижимости.

Партия (брачная) – лицо, рассматриваемое в качестве предполагаемого жениха или невесты.

Пасквиль – оскорбительное, клеветническое письмо.

Патриотизм – нравственный и политический принцип, социальное чувство, содержанием которого является любовь к Отечеству и готовность подчинить его интересам свои частные интересы.

Педантство – чрезмерная точность, строгость, мелочная придирчивость в суждениях и поведении человека.

Перитонит – воспаление брюшины, тонкой оболочки, покрывающей внутренние стенки, поверхность внутренних органов брюшной полости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии».В первой книге охватывается период жизни и деятельности Л.П. Берии с 1917 по 1941 год, во второй книге «От славы к проклятиям» — с 22 июня 1941 года по 26 июня 1953 года.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное
10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес